Have you done a lot of studying about the world outside of your own town? Have you been lucky enough to have traveled a lot? If you answered yes to either of those questions, you probably know that people who live in different places can seem very different. In fact, people from foreign places can sometimes even seem very strange.
But if you have studied a lot or traveled, you probably also know that once you understand foreign people and places better, they seem a lot less strange and a lot more fun.
The people of Papua New Guinea understand this idea. In Papua New Guinea, there are a lot of different kinds of people with many different traditions. People have different ways of doing things like dancing and making music, or cooking and eating. They even have different ways of dressing, like the man in this picture.
PHOTO: AFP
The people of Papua New Guinea don’t think this is scary or confusing. Every year they have a party in a town called Goroka where people who have different cultures can gather, meet and hopefully understand each other better.
(Kayleen Hartman, Staff Writer)
你研究過家鄉之外的世界嗎?你很幸運地能經常旅行嗎?假如你有一題的回答是肯定的,你或許就知道不同地方的人可能差異極大。事實上,外國人有時候甚至可能看起來很奇怪。
不過,假如你讀了很多書或經常旅行,你大概知道一旦你更了解外國人與外國,他們似乎就沒那麼奇怪,而是有趣多了。
巴布亞紐幾內亞的人明白這個觀念。在巴布亞紐幾內亞,有許多傳統各異的不同種族。人們跳舞、創作音樂,烹飪及飲食的方式各不相同。他們甚至有不同的衣著方式,就像照片中的男子。
巴布亞紐幾內亞的人不覺得這樣子讓人害怕或困擾。他們每年都會在果洛卡鎮舉行派對,文化迥異的人們可以聚在一起會面,希望能更加了解彼此。
(翻譯︰賴美君)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)