Meet Kathleen the mouse and Mark the elephant. Kathleen is very brave and likes adventure, but Mark is very shy and scared of many things. But friends stay together, so Mark follows Kathleen wherever she goes. Sometimes they get into some very sticky situations.
見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
“Party time!”派對時間
Mark and Kathleen were standing outside the door of their friend's apartment.
“Go ahead, ring the doorbell,” Kathleen said.
“Are you sure you want to go to a party?” Mark said. “We could just stay at home where it's nice and quiet. We could watch a movie, maybe,” he said hopefully.
“But think of all the new people we'd never get to meet if we did that!” Kathleen said. Mark thought about not having to meet new people and smiled. But Kathleen had rung the doorbell and before Mark knew it, they were inside a crowded room with lots of people talking, laughing and dancing.
“Oooh, dancing!” said Kathleen, and she ran over to the dance floor where some of her friends were dancing.
Mark didn't know what to do. He looked around and tried to pretend he was at ease. It seemed like everyone was talking to someone else. Then he saw a turtle sitting by herself on the couch who looked just as scared and nervous as he felt. She had pulled her head almost all the way into her shell so only her eyes were sticking out and she was looking around at everyone with big eyes. He looked at her and she looked at him.
“Hi, I'm Mark,” he said, only a tiny bit nervous now.
“I'm Lynn,” she said, lifting her head out of her shell a tiny bit.
(Kayleen Hartman, staff writer)
馬克和凱薩琳站在朋友的公寓門外。
「去啊,按門鈴,」凱薩琳說。
「你確定你想去派對?」馬克說。「我們大可待在安靜舒適的家裡,也許我們可以看電影,」他滿心期盼地說著。
「可是想想,這樣我們就沒機會認識這些新的面孔!」凱薩琳說。馬克想到不必認識新朋友,臉上就堆滿了笑容,但是凱薩琳已經按了門鈴,馬克還沒回神,他們已身處一間擁擠的房間,許多人說說笑笑,跳著舞。
「喔,跳舞去!」凱薩琳說著,就衝向舞池,她有些朋友在那裡跳舞。
馬克不知所措,四處張望,假裝鎮定。每個人都看似在跟人說話。然後他看到烏龜小姐獨自一人坐在沙發上,看起來就跟他一樣緊張害怕。她幾乎把頭完全縮進殼裡,只有眼睛露在外面,並且張大著眼睛看著周圍的每個人。他看著她,她也看著他。
「嗨,我是馬克,」他說,不過他現在沒那麼緊張了。
「我是琳,」她說著,把頭微微伸出殼外。(翻譯:鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its