Can you touch your toes? Can you make your toes touch your nose? Have you ever tried to put your legs over your head? If you have, (or even if you haven't but you think it sounds pretty cool) you might one day want to become an acrobat.
Beginning with Chinese performers over 2000 years ago, acrobatics is a performance or sport that uses full-body activity.
Most acrobats are known for their ability to move their bodies in all sorts of strange and seemingly impossible positions. They can twist and turn their bodies into circles, squares and other shapes that make them look as if they are not even people any longer.
PHOTO: AFP
Sometimes they do this while holding or balancing different objects. They hold these things for a long time on different parts of their bodies. These things are often things you could find around the house, such as plates or balls. And sometimes, the strongest and best acrobats will hold or balance other acrobats on their bodies in groups of five or six, making a whole tower of twisting and turning bodies.
(LYNN STEGER, STAFF WRITER)
你可以碰到自己的腳趾嗎?你可以讓腳趾碰到鼻子嗎?你曾經試過把腳抬超過頭頂嗎?如果有(或者就算你沒試過,但是你覺得這聽起來很酷),或許有朝一日你會想成為一名特技表演者。
兩千年多前中國開始有特技表演者。特技是一種運用全身活動的表演或運動。
多數特技表演者以能將身體擺成各種奇怪或看似不可能的姿勢而聞名,他們能把肢體扭轉成圓形、方形,以及其他看來甚至不是人能擺出來的形狀。
他們有時會一邊扭擺姿勢,一邊握著或平衡不同的物體,他們會用身體不同部分長時間頂住這些物體,通常是在家裡就能找到的盤子或球。有時技藝最精湛特技表演者會五六人一組,撐著其他表演者或平衡在彼此身上,形成一整個肢體扭曲的高塔。
(翻譯︰鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)