Driving while chatting on a hands-free cellular phone is just as dangerous as driving while holding a mobile phone, according to a study conducted by the University of Utah in the US.
Talking while driving — even while using a hands-free device — makes drivers four times more likely to have an accident, according to David Strayer, a University of Utah psychology professor who led the study. The study was conducted by tracking drivers' brain activity.
Strayer said chatting on a cellphone while driving cuts the brain's ability to operate a car and process information about traffic by 50 percent.
PHOTO: AFP
The study asked 16 pairs of friends to “drive” using a highway-driving simulator while chatting on the phone. Meanwhile, the scientists tracked the brain's activity and eye movements as a variety of situations cropped up, from a car braking suddenly to one abruptly changing lanes and disrupting the flow of traffic.
In each instance, the brain's ability to react was cut in half.
Strayer noted, however, that a telephone conversation does not have the same impact as a conversation with an adult passenger. When driving with a passenger, the driver “has an interest in driving safely. He can say ‘I should stop talking.’”
Cellphones have been outlawed for motorists in only a half-dozen US states, according to the researcher.(AFP)
根據美國猶他大學的一項研究顯示,駕車時以免持聽筒手機交談,跟手持行動電話一樣危險。
主持這項研究的猶他大學心理學教授大衛.史崔爾指出,駕駛邊開車邊聊天,即便是使用免持聽筒裝置,發生意外的機率是一般駕駛的四倍。這份研究以追蹤駕駛的大腦活動進行。
史崔爾表示,開車時以手機聊天會使大腦操控車輛的能力及處理交通資訊的能力下降50%。
這份研究要求十六對友人在公路駕駛模擬器上邊「開車」邊聊天,同時,科學家在各種路況出現時追蹤駕駛的大腦活動和眼球運動。路況從緊急煞車到突然變換車道及阻亂車流都有。
大腦在各項狀況的反應能力均減半。
然而史崔爾也表示,電話交談產生的影響不同於和車上的成年乘客交談,駕駛車上若有乘客「就會願意小心開車,他可以說『我應該停止交談』」。
研究人員表示,美國只有六州禁止駕駛使用手機。
(法新社╱翻譯︰鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)