Have you ever wondered why people in the military salute? Nobody knows for sure, but there are a few interesting theories.
One theory is that a long time ago in Rome, soldiers were supposed to pretend that bright light came out of the eyes of their superiors. Soldiers saluted to pretend that they needed to protect their eyes from the bright light.
Another theory is that when soldiers wore metal masks, they would lift their mask up to see if another soldier was a friend or enemy. Over time, this turned into saluting.
PHOTO : EPA
The most popular theory is that soldiers used to take off their hat when they met their superiors. But because soldiers often wore heavy helmets, it was tiring to have to keep taking them on and off. So instead, they just touched their head with their hand as if they were about to take their helmet off.
Which theory do you think is right? (Marc Langer, staff writer)
你曾經想過軍人為什麼要敬禮嗎?沒有人百分之百說得準,但有幾種有趣的說法。
其中一種說法是,古時候的羅馬士兵應假裝長官的眼裡發出耀眼的光芒。士兵行軍禮,裝作是為了保護眼睛而阻擋光芒。
另一種說法是,軍人戴著金屬面罩時,要將面罩拉高來看他人是隊友還是敵軍,遂逐漸演變成敬禮。
最受歡迎的說法是以前軍人遇到長官時,經常要將帽子脫下來。然而,由於軍人時常戴著沉重的頭盔,把頭盔不斷戴上戴下很累人。因此,他們只用手碰碰頭,作勢要將頭盔取下來。
你認為哪一種說法是對的呢? (翻譯:賴美君)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)