A Thai entrepreneur who started an Internet radio station for dogs said he hopes to reach out to the country's dogs and cheer them up.
Anupan Boonchuen, director of a dog grooming school in Bangkok, said he started Dog Radio Thailand because he noticed that dogs seem happier when he plays music as he grooms them.
``I have close contact with dogs every day. Dogs get in a better mood if they listen to music,'' Anupan said.
PHOTO: EPA
Often when Anupan's students practice grooming for the first time, they do not know how to handle the dogs. So during class, he plays music because it ``puts the dogs in a good mood and they're more willing to let the groomers handle them.''
The programming on www.dogradiothailand.com mainly consists of Thai pop music, but Anupan also plans to have programs in which the DJ will talk to the dogs in Thai.
Anupan said he had long dreamed of starting a radio station for dogs, but it always seemed too expensive. He was able to bring his project to fruition after hearing an international news story about a cheap Internet radio station for dogs in the United States.
He hopes that the DJ will be able to communicate through the radio and that the dogs will respond.
``If we play a slow song, we may have the DJ howl ... because dogs howl too when they hear sad sounds,'' Anupan said. (AP)
一名泰國企業家為狗狗開辦了一個網路電台,他表示希望能關注全國的狗,讓牠們笑顏常開。
安努潘*彭朱安是曼谷一家狗美容學院的執行長,他說會開辦「泰國狗電台」,是因為他在幫狗理容時注意到,他若放音樂,狗會比較開心。
安努潘說:「我每天與狗有親密的接觸,牠們在聽音樂時心情比較好。」
安努潘的學生在第一次為狗理容時,常不知道該如何對待牠們,所以他會在課堂上播放音樂,因為「音樂給狗好心情,讓牠們比較願意受理容師打理。」
這個網址 www.dogradiothailand.com 的網路電台,主要播放泰國流行音樂,但安努潘也計畫製作有 DJ 用泰語跟狗說話的節目。
安努潘說,他一直希望能為狗開辦電台,但因所費不貲而未能實現,從一則國際新聞中得知美國有廉價的狗狗電台後,這個夢想才開花結果。
他希望 DJ 能透過電台跟狗溝通,而狗狗也能回應。
他說:「我們如果放慢歌,可以請 DJ 長嚎,因為狗聽到悲傷的聲音也會哀嗥。」 (美聯社/翻譯:鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)