Today, people all over the world like to eat tomatoes. They put them on pizza, salad, pasta and many other kinds of food. But did you know that a long time ago many people thought that tomatoes were poisonous?
When tomatoes first came to Italy and Britain, most people avoided eating them because they were afraid they would die. Imagine how different your diet would be if people still thought that tomatoes were poisonous! You may think it is silly to be afraid of eating tomatoes, but in fact part of the tomato plant is poisonous. The stems of tomato plants are poisonous, but the red part that you eat is not.
Over time, people realized that tomatoes are good for you. Some doctors even started making medicine out of tomatoes because they thought tomatoes could cure diseases. (marc Langer, staff writer)
PHOTO : AP
今日世界各地的人都喜歡吃蕃茄,將蕃茄加入比薩、沙拉、義大利麵和其他多樣料理中。但你可知,很久以前不少人認為蕃茄有毒?
蕃茄初次進入義大利和英國時,很多人因為怕死而不敢吃。想像若人們仍以為蕃茄有毒,今日餐飲將是何種面貌?你可能認為不敢吃蕃茄很傻,但事實上蕃茄植物確實有部分有毒:蕃茄莖有毒,但我們食用的紅色部分無毒。
日後人們漸漸了解蕃茄有益健康,有些醫生認為蕃茄能治療疾病,甚至開始以蕃茄製藥。 (翻譯:鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)