Father Barry Martinson says there is an element of suffering to making art. He liked painting and writing when he was a child, but ever since he arrived in Chingchuan Village (清泉), an Aboriginal community nestled in the picturesque mountains of eastern Hsinchu, it has become more of a “mission” to beautify his surroundings, whether it be murals depicting Aboriginal life in his church or mosaics on the walls of a basketball court.
And now, he is on a mission to renovate the community’s main street.
“Some people just love to paint and paint. I don’t. I’ve got to have a motivation,” he says.
Photo courtesy of Barry Martinson
Martinson says in the 40 years he’s lived in Chingchuan, it has gone from attractive brick houses to drab concrete blocks and tin shacks. Neither he nor the villagers have the money to beautify the street, so Martinson is putting on an exhibition of his stained-glass paintings at Taipei 101 starting tomorrow.
Martinson says he has wanted to clean up the streets for a long time, especially since the village has become a tourist destination due to its hot springs and the former residences of writer San Mao (三毛) and former Chinese Nationalist Party (KMT) marshal Chang Hsueh-liang (張學良), who served part of his house arrest here for kidnapping KMT leader Chiang Kai-shek (蔣介石) in 1936.
“This is all people see of our village,” Martinson says. “As far as they’re concerned, Chingchuan is just a bunch of shacks. I think: ‘what a shame.’”
Photo: Han Cheung, Taipei Times
Neither the villagers, mostly laborers and farmers, nor Martinson had the funds to do anything, so he started making and selling stained-glass paintings. The remaining pieces — mostly consisting of movie scenes — will be displayed at Taipei 101 starting tomorrow, along with a choral performance by village children.
Martinson has three helpers for his work, which is done in the traditional way with multiple shadings and firings. The vivid, figurative pieces with detailed shading and thick black outlines can be lit up with a built-in LED light.
The original theme for this collection was “Faces of Love,” which not only includes Biblical images but also movie scenes and famous figures, including Audrey Hepburn and the Buddha.
Photo: Han Cheung, Taipei Times
“The idea was so the beautiful face of the village would come from the beautiful faces of the stained glass,” Martinson says.
YOU ARE YOUR HOUSE
Martinson is happy now when he leaves his church to visit with villagers, mostly Atayal Aborigines.
Three years ago, his paintings funded the youth community center, sprucing up an abandoned building in the process. For the past month, scaffolding has aligned the street as workers have installed geometric Atayal patterns to the facades of the concrete houses.
A large tribal mosaic is planned for the tallest, four-story building whose bleak gray side faces incoming traffic. An empty landing has been turned into a garden, with plants set to climb up an otherwise drab retaining wall.
“People were pleased that there was a tribal flavor without being too conspicuous,” Martinson says. “I wanted it to look like it’s been there all the time.”
Martinson says most of the project has been completed with local labor.
“The idea is to help people realize that this is a renovation not only of your exterior but your interior,” he says. “That their street is beautiful should help them feel pride about themselves. I always say, you are your house.”
Martinson’s plans for the village don’t end here. His next goal is to create a loop through the village for tourists to stroll around instead of going straight to the attractions. Then villagers can make some extra income by setting up stands outside their homes.
Jesuit priests can request to be transferred, and Martinson has thought of leaving many times, but each time, he’s decided against it.
“It’s my faith,” he says. “I don’t wear it on my sleeve, but we believe that when our superior sends us somewhere, it’s where God wants us to be. Then it’s the people ... and third, the nature.”
EXHIBITION NOTES
What: Love in the Movies Stained Glass Paintings
When: Tomorrow to Dec. 11
Where: Gallery 101 (in Taipei 101), 7, Sec 5, Xinyi Rd, Taipei City (台北市信義路5段7號)
Details: Auction on Dec. 11
On the Net: www.facebook.com/丁松青神父愛的容顏-1449027295406227/
The primaries for this year’s nine-in-one local elections in November began early in this election cycle, starting last autumn. The local press has been full of tales of intrigue, betrayal, infighting and drama going back to the summer of 2024. This is not widely covered in the English-language press, and the nine-in-one elections are not well understood. The nine-in-one elections refer to the nine levels of local governments that go to the ballot, from the neighborhood and village borough chief level on up to the city mayor and county commissioner level. The main focus is on the 22 special municipality
The People’s Republic of China (PRC) invaded Vietnam in 1979, following a year of increasingly tense relations between the two states. Beijing viewed Vietnam’s close relations with Soviet Russia as a threat. One of the pretexts it used was the alleged mistreatment of the ethnic Chinese in Vietnam. Tension between the ethnic Chinese and governments in Vietnam had been ongoing for decades. The French used to play off the Vietnamese against the Chinese as a divide-and-rule strategy. The Saigon government in 1956 compelled all Vietnam-born Chinese to adopt Vietnamese citizenship. It also banned them from 11 trades they had previously
Hsu Pu-liao (許不了) never lived to see the premiere of his most successful film, The Clown and the Swan (小丑與天鵝, 1985). The movie, which starred Hsu, the “Taiwanese Charlie Chaplin,” outgrossed Jackie Chan’s Heart of Dragon (龍的心), earning NT$9.2 million at the local box office. Forty years after its premiere, the film has become the Taiwan Film and Audiovisual Institute’s (TFAI) 100th restoration. “It is the only one of Hsu’s films whose original negative survived,” says director Kevin Chu (朱延平), one of Taiwan’s most commercially successful
Jan. 12 to Jan. 18 At the start of an Indigenous heritage tour of Beitou District (北投) in Taipei, I was handed a sheet of paper titled Ritual Song for the Various Peoples of Tamsui (淡水各社祭祀歌). The lyrics were in Chinese with no literal meaning, accompanied by romanized pronunciation that sounded closer to Hoklo (commonly known as Taiwanese) than any Indigenous language. The translation explained that the song offered food and drink to one’s ancestors and wished for a bountiful harvest and deer hunting season. The program moved through sites related to the Ketagalan, a collective term for the