In 2010, a group of Puyuma Aboriginal musicians from Taitung’s Nanwang Tribe (南王部落) performed On the Road (很久沒有敬我了你) at Taipei’s National Concert Hall (國家音樂廳). Unusual for a musical performed at Taiwan’s top venue for classical music, it blended tribal sounds and dance with contemporary music and a Western orchestra.
But the ambitious project, a collaboration among record label Taiwan Colors Music (TCM, 角頭音樂), the National Symphony Orchestra (NSO, 國家交響樂團) and National Theater & Concert Hall (NTCH, 國家兩廳院), didn’t end when the curtain dropped. Kara-Orchestra (很久沒有敬我了妳), a cinematic complement to the musical, opens in theaters nationwide today.
Directed by Wu Mi-sen (吳米森) and produced by TCM President Zhang 43 (張四 十 三), the film examines topics — why and how Aboriginal music is altered or made palatable for a more sophisticated audience, what it means to be Taiwanese — that its theatrical counterpart only hinted at.
Photo courtesy of Activator Marketing Company
Incidentally, The Making of On The Road (很久), a 2011 documentary by Amis director Lungnan Isak Fangas, raised many of the issues addressed in Kara-Orchestra. That film featured interviews with artists and musicians who participated in the musical, including Hu, Hao-en, Pau-dull (陳建年) and music producer Cheng Chieh-jen (鄭捷任), and takes a deeper look into the question concerning indigenous music and its admission to the Han-Chinese centric system.
CONVENTIONAL STRUCTURE
Those familiar with Wu’s poetic and cinematic vocabulary, so eloquently shown in Fluffy Rhapsody (起毛球了, 2000) and Amour-Legende (松鼠自殺事件, 2006), will be surprised at the conventional three-act structure of this new offering. A young female musician, Feng Huo-yun (Youki, 侑紀), is appointed by NTCH director Chang San-lang (Tsai Chen-nan, 蔡振南) as the NSO’s new conductor. Conflicts erupt between Feng and principal violinist Tung jen-to (Leon Dai, 戴立忍) because Tung doubts the young conductor’s ability to lead the orchestra.
Photo courtesy of Activator Marketing Company
THE PRANK
During a rehearsal, an Aboriginal woman appears in the audience. She sings for a brief moment, and then disappears. It later turns out to be a joke by Tung and his friends, played by the legendary Kimbo Hu (胡德夫), Samingad (紀曉君) and Yangui Yasiungu (安歆澐), meant to show that Aboriginal music is as good as any show.
Tung’s mischievous prank, however, inspires Chang. Feng and Dai are then sent to the Aboriginal village to collaborate on a work. The two meet villagers and musicians such as Hao-en (昊恩) and the Nanwang Sisters (南王姐妹花). Feeling excluded at first, Feng gradually earns her place and reconciles with Tung.
Photo courtesy of Activator Marketing Company
Back in Taipei, Chang loses his job to a wealthy Chinese businessman, amusingly played by exiled Chinese dissident Wang Dan (王丹). It’s promptly replaced with a Chinese music production.
The makeshift group of musicians, however, are determined to retake the stage.
SOCIAL ISSUES
Photo courtesy of Activator Marketing Company
While promising, the film lacks structure and dramatic nuance. The initial antagonism and later reconciliation between the two leads are less narratively cogent. Japanese-Taiwanese actress Youki might be good for a role that metaphorically reflects Taiwan’s past and present, but there is little intensity in her portrayal of an over-achieving young woman searching for her roots.
The film succeeds when it adopts humor to tackle serious issues. The question of whether tribal music and dance should be performed in a national theater is playfully touched on in a sequence where tribal villagers, who have no understanding of musical notation, happily use a karaoke machine to practice.
The presence of many indigenous musicians showing off their singing prowess is one of the movie’s many pleasures. Cameo appearances by public figures such as architect Roan Ching-yueh (阮慶岳), writer and former Taipei mayoral candidate Neil Peng (馮光遠) and Lin Wen-yi (林文義), a well-known novelist and social critic, suggest that the film’s non-Aboriginal characters are on their own kind of inner journey while discovering the nation’s indigenous heritage.
Photo courtesy of Activator Marketing Company
Photo courtesy of Activator Marketing Company
Photo courtesy of Activator Marketing Company
Photo courtesy of Activator Marketing Company
June 2 to June 8 Taiwan’s woodcutters believe that if they see even one speck of red in their cooked rice, no matter how small, an accident is going to happen. Peng Chin-tian (彭錦田) swears that this has proven to be true at every stop during his decades-long career in the logging industry. Along with mining, timber harvesting was once considered the most dangerous profession in Taiwan. Not only were mishaps common during all stages of processing, it was difficult to transport the injured to get medical treatment. Many died during the arduous journey. Peng recounts some of his accidents in
“Why does Taiwan identity decline?”a group of researchers lead by University of Nevada political scientist Austin Wang (王宏恩) asked in a recent paper. After all, it is not difficult to explain the rise in Taiwanese identity after the early 1990s. But no model predicted its decline during the 2016-2018 period, they say. After testing various alternative explanations, Wang et al argue that the fall-off in Taiwanese identity during that period is related to voter hedging based on the performance of the Democratic Progressive Party (DPP). Since the DPP is perceived as the guardian of Taiwan identity, when it performs well,
The Taiwan People’s Party (TPP) on May 18 held a rally in Taichung to mark the anniversary of President William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20. The title of the rally could be loosely translated to “May 18 recall fraudulent goods” (518退貨ㄌㄨㄚˋ!). Unlike in English, where the terms are the same, “recall” (退貨) in this context refers to product recalls due to damaged, defective or fraudulent merchandise, not the political recalls (罷免) currently dominating the headlines. I attended the rally to determine if the impression was correct that the TPP under party Chairman Huang Kuo-Chang (黃國昌) had little of a
A short walk beneath the dense Amazon canopy, the forest abruptly opens up. Fallen logs are rotting, the trees grow sparser and the temperature rises in places sunlight hits the ground. This is what 24 years of severe drought looks like in the world’s largest rainforest. But this patch of degraded forest, about the size of a soccer field, is a scientific experiment. Launched in 2000 by Brazilian and British scientists, Esecaflor — short for “Forest Drought Study Project” in Portuguese — set out to simulate a future in which the changing climate could deplete the Amazon of rainfall. It is