Beitou District (北投), famed for its hot springs, is doubling as host to a musical feast this weekend. The Taiwan Moon Lute Folk Music Festival (台灣月琴民謠祭) comprises concerts tomorrow and Sunday at the Beitou Hot Springs Museum by a slew of the country’s top folk musicians.
The new festival began earlier this month with a series of lectures by folk virtuosos, who demonstrated the two-string instrument’s widespread use in Taiwanese music.
Iconic musician Chen Ming-chang (陳明章), who organized the event, said the moon lute, or yueqin (月琴), is a representative instrument of Hoklo music and commonly used in a variety of genres: Gezai opera (歌仔戲); Hengchun folk music (恆春調); nanguan (南管); beiguan (北管); chia-ko (車鼓); and liam kua (唸歌), a Taiwanese performance art form that interweaves talking and singing.
Photo courtesy of Taiwan Moon Lute Folk Music Association
“The yueqin is to Taiwan as the samisen is to Japan, or morin khuur to Mongolia,” Chen said, referring to stringed instruments from those countries. “It represents our culture’s most classical characteristics. I hope one day people will come to Taiwan to see yueqin or liam kua shows, just like we go to see samisen or kabuki shows when visiting Japan.”
Tomorrow evening there will be an open jam session with renowned musicians, including Chen and Lin Sheng-xiang (林生祥), that is open to anybody who wants to show off his or her yueqin skills.
Chen said the instrument generates a distinctive sound that is somewhat similar to that of blues music. Because of its simplicity, the yueqin’s timbre is more fluid and flexible than that of more elaborately designed Chinese instruments.
Photo courtesy of Taiwan Moon Lute Folk Music Association
“After Zheng Chenggong (鄭成功, better known as Koxinga) and his gang came to Taiwan, it was unlikely that they would go back to China just to buy a musical instrument. They were poor and could only use what was available at hand. They put together some wood planks, and now you have this simple tool that can produce amazingly complex music,” said Chen, who has taught yueqin to some 200 students in Beitou over the past two years.
On Sunday, octogenarian folk legends including Chu Ting-chun (朱丁順), under whom Chen has studied yueqin and Hengchun folk tunes, as well as Yang Hsiu-ching (楊秀卿) and Wang Yu-chuan (王玉川), both of whom are highly revered liam kua virtuosos, will perform.
Hailing from Yunlin County, the Wu Tien-lo (吳天羅) family’s Hsuyang Chia-ko Troupe (旭陽車鼓劇團) will show Taipei audiences the art of chia-ko, a type of grassroots operatic theater that combines song, dance, spoken dialogue and drama.
All of the festival performances will take place on the lawn outside the museum’s main building.
Aside from the musical performances, an exhibition of hand-painted moon lutes will run through Oct. 2 inside the museum, which was built in 1913 during the Japanese colonial era and designated as a heritage site in 1997. It is located a short, pleasant walk from Xinbeitou MRT Station (新北投捷運站).
The small platform at Duoliang Train Station in Taitung County’s Taimali Township (太麻里) served villagers from 1992 to 2006, but was eventually shut down due to lack of use. Just 10 years later, the abandoned train station had become widely known as the most beautiful station in Taiwan, and visitors were so frequent that the village had to start restricting traffic. Nowadays, Duoliang Village (多良) is known as a bit of a tourist trap, with a mandatory, albeit modest, admission fee of NT$10 giving access to a crowded lane of vendors with a mediocre view of the ocean and the trains
For many people, Bilingual Nation 2030 begins and ends in the classroom. Since the policy was launched in 2018, the debate has centered on students, teachers and the pressure placed on schools. Yet the policy was never solely about English education. The government’s official plan also calls for bilingualization in Taiwan’s government services, laws and regulations, and living environment. The goal is to make Taiwan more inclusive and accessible to international enterprises and talent and better prepared for global economic and trade conditions. After eight years, that grand vision is due for a pulse check. RULES THAT CAN BE READ For Harper Chen (陳虹宇), an adviser
Traditionally, indigenous people in Taiwan’s mountains practice swidden cultivation, or “slash and burn” agriculture, a practice common in human history. According to a 2016 research article in the International Journal of Environmental Sustainability, among the Atayal people, this began with a search for suitable forested slopeland. The trees are burnt for fertilizer and the land cleared of stones. The stones and wood are then piled up to make fences, while both dead and standing trees are retained on the plot. The fences are used to grow climbing crops like squash and beans. The plot itself supports farming for three years.
President William Lai (賴清德) on Nov. 25 last year announced in a Washington Post op-ed that “my government will introduce a historic US$40 billion supplementary defense budget, an investment that underscores our commitment to defending Taiwan’s democracy.” Lai promised “significant new arms acquisitions from the United States” and to “invest in cutting-edge technologies and expand Taiwan’s defense industrial base,” to “bolster deterrence by inserting greater costs and uncertainties into Beijing’s decision-making on the use of force.” Announcing it in the Washington Post was a strategic gamble, both geopolitically and domestically, with Taiwan’s international credibility at stake. But Lai’s message was exactly