Happily married celebrities seem to be something of a rarity these days. And those who are can rest assured that, sooner or later, the paparazzi will seek to prove otherwise. The latest case in point is Dee Hsu (徐熙娣), better known as Little S (小S). The 31-year-old star made the front page of the Apple Daily and other publications this week as the alleged victim of domestic violence in her five-year marriage with Mike Hsu (許雅鈞).
Citing “a source,” Apple said that Hsu’s household had been classified as “high-risk” by the Taipei City Center for Prevention of Domestic Violence and Sexual Assault after a social worker investigated the star’s claims of abuse earlier this month.
Apple went on to speculate as to why Hsu’s marriage may be in trouble. One rather sexist theory the paper came up with is that her husband and in-laws are unhappy that she has failed to give birth to a male child. Another was that they’re embarrassed by Little S’ frequent teasing of male guests on the popular talk show Here Comes Kang and Xi (康熙來了) she co-hosts with Kevin Tsai (蔡康永).
The star and her husband emphatically condemned the report as a pure fabrication and said on Sunday they would file a lawsuit against the newspaper, though as of press time they have yet to do so. The Center for Prevention of Domestic Violence and Sexual Assault issued a statement saying it had not conducted the abovementioned investigation.
Rumor has it that Jay Chou (周杰倫) and Jolin Tsai (蔡依林) are getting back together — only this time they’ll be doing it for money. The king and queen of Mando-pop met in January for an “ice-breaking” round of bowling, and according to media speculation Chou’s record company JVR Music (杰威爾音樂) is angling to sign Tsai after her contract with Warner Music (華納音樂) expires in July.
To prevent its cash cow from defecting to JVR, Warner is said to have offered Tsai NT$100 million to renew her contract.
Local entertainer Jiu Kong (九孔), real name Lu Kung-wei (呂孔維), has been the subject of an online kerfuffle between Chinese bloggers and Taiwanese bloggers for what people in China are calling his lackluster impersonation of Brother Sharp (犀利哥) on the popular television show The Largest Political Party (全民最大黨).
Brother Sharp is a homeless man in the city of Ningbo whose photo was posted on a Web site (bbs.fengniao.com/forum/1527056.html). Comments on the man’s good looks, modelesque bearing and stylish bohemian attire posted on the Tianya Web site last
month quickly made him a hot item in China. Netizens have been calling him the “Beggar Prince” (乞丐王子), “Supreme Vagabond” (極品乞丐) and, most frequently, Brother Sharp.
Different versions of the man’s life story have circulated on the Internet. According to some he is a former solider who has fallen on hard times. Others say he lost his mind after seeing his wife killed in a car accident. Those interested in Brother Sharp can check out his profile on Baidu (baike.baidu.com/view/1465055.htm), a Chinese online encyclopedia.
Seven hundred job applications. One interview. Marco Mascaro arrived in Taiwan last year with a PhD in engineering physics and years of experience at a European research center. He thought his Gold Card would guarantee him a foothold in Taiwan’s job market. “It’s marketed as if Taiwan really needs you,” the 33-year-old Italian says. “The reality is that companies here don’t really need us.” The Employment Gold Card was designed to fix Taiwan’s labor shortage by offering foreign professionals a combined resident visa and open work permit valid for three years. But for many, like Mascaro, the welcome mat ends at the door. A
Divadlo feels like your warm neighborhood slice of home — even if you’ve only ever spent a few days in Prague, like myself. A projector is screening retro animations by Czech director Karel Zeman, the shelves are lined with books and vinyl, and the owner will sit with you to share stories over a glass of pear brandy. The food is also fantastic, not just a new cultural experience but filled with nostalgia, recipes from home and laden with soul-warming carbs, perfect as the weather turns chilly. A Prague native, Kaio Picha has been in Taipei for 13 years and
Since Cheng Li-wun (鄭麗文) was elected Chinese Nationalist Party (KMT) chair on Oct. 18, she has become a polarizing figure. Her supporters see her as a firebrand critic of the ruling Democratic Progressive Party (DPP), while others, including some in her own party, have charged that she is Chinese President Xi Jinping’s (習近平) preferred candidate and that her election was possibly supported by the Chinese Communist Party’s (CPP) unit for political warfare and international influence, the “united front.” Indeed, Xi quickly congratulated Cheng upon her election. The 55-year-old former lawmaker and ex-talk show host, who was sworn in on Nov.
Even the most casual followers of Taiwan politics are familiar with the terms pan-blue and pan-green. The terms are used so casually and commonly with the assumption that everyone knows what they mean, that few stop to really question it. The way these terms are used today is far broader and extensive than what they were originally created to represent. Are these still useful shorthand terms, or have people become so obsessed with them that they color perceptions to the point of distortion? LEE TUNG-HUI WAS NO SMURF People often assume that these terms have been around forever, or at least as