Windmill (風籟坊), a rock trio performing in Kaohsiung tomorrow and Pingdong on Sunday, is something of a rarity in Taipei’s indie scene today: The group’s lead singer and guitarist Chris Lin (林育詳), writes and sings in Hoklo, commonly known as Taiwanese.
But the band, which combines catchy modern rock hooks, Neil Young-inspired guitar distortion and a folk songwriter’s sensibility, didn’t start out this way when it formed in 2007. The three bandmembers originally followed the cue of many Taipei indie bands, penning their first songs in Mandarin.
Those songs didn’t “feel right” to Lin, and bassist Sky Tai (戴杏芳) agrees. “Chris sings very well in Taiwanese. In Mandarin he doesn’t sound as good. When he sings in Mandarin, he’ll sing off key,” she laughed.
Of the tracks on Windmill’s first release, Demo I (Demo 甲), fans and friends seemed to remember the only Hoklo tune, The Lin Family (林家事誌), Tai said.
This encouraged Windmill to switch to mostly Hoklo lyrics on its second release, Demo II (Demo 乙), which is currently the best-seller at White Wabbit Records (小白兔唱片). (Tai happens to be the store manager but insists she “doesn’t dare” mention her band to customers.)
Windmill is far from the first band to sing in Hoklo, but the group is expanding its use beyond traditional nakashi-based dirges, mainstream Taiwanese pop and the campy humor and parody associated with pioneers of the indie scene such as LTK Commune (濁水溪公社) and The Clippers (夾子). Windmill’s sound is clearly inspired by Western indie rock, and it’s easy to pick out some of the influences they list on their Myspace site: Galaxie 500, Wilco and Pavement.
Demo II covers themes that ought to resonate with any Taiwanese person in their 20s and 30s. Doors (過重門) touches upon the generation gap within a family and a teenager’s coming of age, 1982 (民國7十1) recalls a childhood memory of Taiwan’s east coast, Long Distance Call (長途電話) is about leaving home and adjusting to life in the city.
Lin, a 30-year-old who grew up in Hualien and Yilan, says that singing in Hoklo feels like his “real self.” He is attracted to the language of his household and childhood for its “sounds” and “especially the rhythms.”
He says that Hoklo works especially well in expressing sentiments about family and home, topics that interest him most in songwriting. He discovered the language’s “energy and power” during university, after adapting a Hoklo poem as lyrics for a folk song.
The reaction to Windmill’s music on one Internet bulletin board dwelled on the novelty and surprise of a non-mainstream band “singing in Taiwanese.” And there is another advantage to their choice of language, says Tai.
“Our songs with Taiwanese lyrics, you can let your parents listen to them. Or your grandparents. They’ll know what their children and grandchildren are up to,” she said.
Taiwan’s English education system is being pulled apart by three opposing forces. Bilingual Nation 2030 pulls students toward English and global communication. Artificial Intelligence (AI) readiness pulls them toward digital judgment, verification and AI-mediated work. But Taiwan’s old exam culture pulls them back toward memorization, grammar drills, timed reading and correct answers. If the education system keeps using old exams to define success, it risks producing graduates who are neither genuinely bilingual nor genuinely AI-ready, but trained for tasks machines can already perform. The first force is Bilingual Nation 2030. Launched in 2018, the policy aimed to “help Taiwan’s workforce connect
It seems every few days one bumps into one of those “real man” comments in which Taiwan is urged to “face reality” or similar, and “make a deal,” with the speaker implying that soon it will be too late. “Deal” advocates always present themselves as having a superior grip on reality, and the manly ability to make the “hard choice.” Their testosterone-laden language often echoes that of Taiwan sellout advocates. Note that such commentary always specifies a process (“make a deal, work with, make progress”), never the end state of what occupation by a violent authoritarian colonialist state will entail. In
There are shadowy cabals plotting to sell out Taiwan to be annexed by China, by invasion if necessary. Fortunately, they are buffoons. In 2019, former Bamboo Union gangster and founder of the China Unification Promotion Party (CUPP), Chang An-le (張安樂, colorfully known as “White Wolf”), led a protest at the Legislative Yuan against comments made by then-premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) that in the event of an attack by China, he would never surrender, but would protect the nation by fighting to the end, even if he only had a broom. Chang had party members bring a wooden casket that they
June 1 to June 7 "If all Taiwanese were as afraid of dying as you, then what would happen?” Physician Shih Chiang-nan (施江南) reportedly said this to his wife Chen Chiao-tung (陳焦桐) after she urged him to stop intervening on behalf of Taiwanese soldiers stranded overseas after serving in the Japanese Army during World War II. Shih had clashed with high-ranking officials over the issue, engaged in several heated arguments with Taiwan governor-general Chen Yi (陳儀) and allegedly shouted at general Ko Yuan-fen (柯遠芬), chief of staff of the Taiwan Garrison Command, over