The generation of Chinese artists born after 1980 differs from their creative forebearers. Rather than use foreign brand names or domestic government figures to make political statements, these artists seek to create works that reflect their own lived experiences.
These are the views expressed by Yang Na (楊納), 27, and Mu Lei (穆磊), 25, two Beijing-based Chinese artists whose oil paintings are currently on display at the Metaphysical Art Gallery in an exhibit titled The Fable of Fairy Tale (童話寓言).
“I think good artists express what is around them,” Mu said. “Older artists depicted Mao [Zedong (毛澤東)] or [the] Tiananmen [massacre] because that was part of their lives. We are different. We only know Mao from books and were too young to remember [Tiananmen].”
Mu and Yang hail from a generation of artists that Taiwanese art critic and Fable of Fairy Tale curator Victoria Lu (陸蓉之) dubs “animamix,” a term that combines “comics” and “animation.” Though trained in more traditional mediums, their aesthetic embraces the latest global technologies and fads.
Yang’s canvases sardonically explore female sexuality. They allude to the unhealthy control that contemporary fashion exerts over her generation of women who obsess over the latest trends.
Her palette is culled straight from the world of cosmetics as seen in magazines like Vogue or Cosmopolitan. Lipstick reds, eye shadow blues and mascara blacks appear on a canvas of alabaster whites. Petite noses, false eyelashes, plucked eyebrows and lips covered with lip gloss are set perfectly — too perfectly it seems — on a large face that has the glow of porcelain and a small curvaceous body.
But the surface sexuality feels superficial and hollow — a hodge-podge of parts drawn from movies, videos and Internet games. The woman in Shattered Incantation (破碎的魔咒) listlessly gazes at the viewer as blood spurts out of the cherry red heart she crushes in her hands. Black sperm swim around her head and are almost indistinguishable from the mane of hair that falls in curls down her arched back. The painting suggests both the power and shallowness of her feminine sexuality.
Golden House for My Beloved (金屋藏嬌) presents a studded door with a large keyhole behind which a waifish and pale young woman uses her right hand to apply lipstick to her mouth as her left hand caresses her breast. She wears a tight-fitting black jumpsuit that is unbuttoned down to her navel, revealing a portion of her pink areolas, an exposure that provides the same sense of voyeurism as the phallic keyhole that we look through.
Where Yang adopts a hyper-sexualized visual language in her work, Mu juxtaposes the head of Yang (who is his model in this series of paintings) with high-powered military hardware.
Her head appears at the top of Black Strong Waves (黑色波瀾). From her mouth drips a black oily liquid that explodes onto white submarines that litter the reflective watery surface below. White Strong Waves (白色波瀾) gives us the same battle scene, but with spittle instead of black. The diptych recalls the story of David and Goliath, where a seemingly weaker opponent battles and defeats a larger foe.
B-2 bombers replace submarines as the symbol of military might in The Taiji Rain Helmet (太極雨盔). The female character wears a helmet emblazoned with a yin-and-yang symbol, a protective covering that the planes crash into. It implies that China’s people and traditions have the strength to withstand the onslaught of foreign powers.
Although both artists employ the exaggerated and cartoon-like characters and themes of many other artists of their generation, it’s difficult not to walk away from The Fable of Fairy Tale thinking that nationalism (albeit unintentionally) underlies their ironic images.
Their paintings evoke, at least for this reviewer, nostalgia for a simpler time free of the negative influences of global fashion trends and a fear of foreign powers that is now focused on the US’ military industrial complex. They have picked up on the resentment many in China continue to feel toward external influences that are intimately tied up with history and not of their own device. As such, the works of Yang and Mu provide us with an invaluable glimpse into the preoccupations of an emerging generation of artists — one that on the surface seems content to recreate and criticize the phenomena that they see around them but on a deeper level is re-evaluating what it means to be Chinese.
On Facebook a friend posted a dashcam video of a vehicle driving through the ash-colored wasteland of what was once Taroko Gorge. A crane appears in the video, and suddenly it becomes clear: the video is in color, not black and white. The magnitude 7.2 earthquake’s destruction on April 3 around and above Taroko and its reverberations across an area heavily dependent on tourism have largely vanished from the international press discussions as the news cycle moves on, but local residents still live with its consequences every day. For example, with the damage to the road corridors between Yilan and
Gaotai Mountain (高台山) and the three Daotian Peaks (小中大島田山回來) afford visitors a truly rewarding hike in Hsinchu County (新竹). Located in the foothills just beyond the charming Neiwan Old Street (內灣老街), the hike is well suited for hikers in a fair to good physical condition. It’s also a good introduction to the foothills of northwest Taiwan, along with some more adventurous — but still not terribly dangerous — rope and scrambling sections. As a bonus, there are Japanese ruins, hot springs and river tracing destinations such as Meihua Waterfall (梅花瀑布) and Bilin Waterfall (比麟瀑布) all located nearby. WHISPERING PINES The first section of
With William Lai’s (賴清德) presidential inauguration coming up on May 20, both sides of the Taiwan Strait have been signaling each other, possibly about re-opening lines of communication. For that to happen, there are two ways this could happen, one very difficult to achieve and the other dangerous. During his presidential campaign and since Lai has repeatedly expressed his hope to re-establish communication based on equality and mutual respect, and even said he hoped to meet with Chinese leader Xi Jinping (習近平) over beef noodles and bubble tea. More dramatically, as explored in the May 2 edition of this column,
Tiffany Chang (張芳瑜) is a force to be reckoned with. Crowned Miss Taiwanese American in 2022, she made history last year as the first Taiwanese winner of Miss Asia USA. She’s also a STEM student at Stanford and an aspiring philanthropist — the kind of impressive accolades that has earned her the moniker “light of Taiwan.” At the end of March, Chang returned to Taipei, to “see the people that support me because ultimately that’s what made me win.” She says her Taiwanese supporters shower her with praise: “you inspire us, and you make us feel proud of our Taiwanese heritage,”