S omewhere I Have Never Travelled (帶我去遠方), a film about the trials of growing up on the coast of southern Taiwan, is the debut feature of director Fu Tien-yu (傅天余), a protege of the prolific playwright and director Wu Nien-chen (吳念真). The movie possesses many of the strengths and weaknesses of Wu’s own work — a strong script combined with an excessively overt “Taiwanese” consciousness — but makes a solid effort to explore the experience of coming of age in small-town Taiwan, where the rest of the world seems hopelessly distant.
The film’s unspecified coastal town, which might be in the Kaohsiung area (where some of the location shooting took place), appears to be a desperately bleak place in which to spend one’s formative years. The ocean’s unforgiving horizon offers nothing but emptiness and oblivion to Ah-Hsien, a young man discovering his homosexuality, and Ah-Gui, a girl who suffers from color blindness, an affliction that is not recognized or understood by those around her. The duo’s travails constitute the bulk of the film’s story line, though Somewhere I Have Never Travelled manages to be a good deal more interesting than this bald synopsis suggests.
The specter of “social issues” floats just beneath the surface of the film, but is fortunately kept in check by the director’s overriding concern for her young non-professional actors as individual characters, not as vehicles through which to advance a social agenda. Ah-Hsien’s homosexuality and Ah-Gui’s color blindness seem just a trifle contrived and are ultimately superfluous, irrelevancies compared to the relentless isolation of their world.
Thankfully, Fu handles these issues in such a manner that they are not unduly intrusive, choosing to focus on the strong bond between the two siblings. The movie contains many genuinely charming character interactions, as well as numerous expressions of unfiltered intimacy, when the two young people take solace in their shared sense of being different from those around them.
These moments are the highlight of the movie, and the duo’s isolation is masterfully encapsulated by Fu’s use of the bleakly beautiful coastal scenery, which speaks volumes about the circumscribed world the two protagonists inhabit. Their struggle is juxtaposed with the experiences of the cast of adult characters, who have grown accustomed to this limited existence. The siblings’ father, an alcoholic street cleaner, still longs for the wife who left him years ago, and finds comfort in his collection of discarded shop store mannequins. Ah-Gui’s burning desire to escape seems almost sweet when compared to her father’s resigned acceptance of his fate. While Ah-Gui’s dreams are entirely unrealistic, she continues to dream. For the adults, however, dreams have long since died, buried in a graveyard of shattered hopes and aspirations.
This “serious” tone, handled largely by the non-professional cast, is balanced by the impressive cameos of professional entertainers such as Mei Fang (梅芳) and Lin Mei-shiu (林美秀), who provide the film with a welcome dose of humor, as well as some linguistic color. The movie’s more comedic sections are fun and, even if slightly contrived, work well in juxtaposition with the adolescent sullenness that characterizes much of the dialogue of the two leads.
While the film certainly does not lack charm, it is, at its core, a deeply sad film, though this poignancy is tarnished by Fu’s tendency to melodramatically fawn over her talented young cast. Luckily, Fu had the sense to make Somewhere I Have Never Travelled an ensemble piece: as such, the deficiencies of the young actors are never too glaring and their more experienced peers are always available for backup.
In the mainstream view, the Philippines should be worried that a conflict over Taiwan between the superpowers will drag in Manila. President Ferdinand Marcos Jr observed in an interview in The Wall Street Journal last year, “I learned an African saying: When elephants fight, the only one that loses is the grass. We are the grass in this situation. We don’t want to get trampled.” Such sentiments are widespread. Few seem to have imagined the opposite: that a gray zone incursion of People’s Republic of China (PRC) ships into the Philippines’ waters could trigger a conflict that drags in Taiwan. Fewer
March 18 to March 24 Yasushi Noro knew that it was not the right time to scale Hehuan Mountain (合歡). It was March 1913 and the weather was still bitingly cold at high altitudes. But he knew he couldn’t afford to wait, either. Launched in 1910, the Japanese colonial government’s “five year plan to govern the savages” was going well. After numerous bloody battles, they had subdued almost all of the indigenous peoples in northeastern Taiwan, save for the Truku who held strong to their territory around the Liwu River (立霧溪) and Mugua River (木瓜溪) basins in today’s Hualien County (花蓮). The Japanese
Pei-Ru Ko (柯沛如) says her Taipei upbringing was a little different from her peers. “We lived near the National Palace Museum [north of Taipei] and our neighbors had rice paddies. They were growing food right next to us. There was a mountain and a river so people would say, ‘you live in the mountains,’ and my friends wouldn’t want to come and visit.” While her school friends remained a bus ride away, Ko’s semi-rural upbringing schooled her in other things, including where food comes from. “Most people living in Taipei wouldn’t have a neighbor that was growing food,” she says. “So
Whether you’re interested in the history of ceramics, the production process itself, creating your own pottery, shopping for ceramic vessels, or simply admiring beautiful handmade items, the Zhunan Snake Kiln (竹南蛇窯) in Jhunan Township (竹南), Miaoli County, is definitely worth a visit. For centuries, kiln products were an integral part of daily life in Taiwan: bricks for walls, tiles for roofs, pottery for the kitchen, jugs for fermenting alcoholic drinks, as well as decorative elements on temples, all came from kilns, and Miaoli was a major hub for the production of these items. The Zhunan Snake Kiln has a large area dedicated