It’s six years since Da Chen’s literary debut. Colors of the Mountain [reviewed in Taipei Times August 6, 2000] was a slice of exceptionally good-humored autobiography, even though it featured the hard times almost everyone of his generation in China experienced. Set in a small village near the city of Fuzhou in Fujian Province, the book told the story of a school student from an educated family background during, and then after, the Cultural Revolution. The boy could play table tennis, the flute and the violin, but was still refused a school place because of his quasi-elite background. Things changed after Mao’s death, however, and he became a scholar and the first person from his village ever to enroll in Amoy University. Da Chen emigrated to the US at the age of 23 with a bamboo flute and US$30 in his pocket (or so we were led to believe by the publishers) and is today a lawyer in New York.
Brothers is Da Chen’s first book in six years, apart from another piece of autobiography covering much the same ground as Colors of the Mountain. I said in 2000 that, at his best, he read like Mark Twain. How, then, does this new venture read?
A highly ambitious novel, it features the conflicting aspirations, capitalist and communist, of two half-brothers. Tan is the rightful heir to the Long family fortunes, while Shento is the illegitimate product of a casual liaison of his father’s.
Neither brother is aware of the other’s existence until towards the end of the novel. In addition, we’re presented with a tragic love story that threatens to bring disaster, not only to the parties involved, but also to China’s ruling elite. The novel, clearly as part of its essential design, also directs a searchlight onto China’s struggle to re-assert its communist traditions in the wake of Mao’s demise and the resurgence of capitalism.
Tan Long is born into the loving embrace of his family, with the privileges that come from having two prosperous grandfathers, one in the military, the other in banking. Shento’s circumstances are very different. He’s the product of a broken umbilical cord after his mother’s suicide bid, and is left dangling from a branch until he’s rescued and adopted by an aged medicine man.
Following frontier skirmishes between China and Vietnam, Shento is impressed by conversations he has with General Ding Long. Struck by the physical resemblance between Shento and his own son, Ding Long offers him a silver medallion — as if in intuitive half-acknowledgement of Shento’s natural birthright. But once his adoptive parents’ compound is torched by the Vietnamese, Shento becomes an orphan with, as they say, loneliness his only company.
Worse is to follow. At military school in Fujian his assigned roommate, Black Dog, turns out to be a psychopath. In self-defense Shento attacks him with a chair, blinding him in one eye. His sanity comes under threat when he’s assigned the task of decapitating live tuna, and he’s only saved when he meets Sumi, a talented writer who’s as much an outcast as he is.
Following Mao’s death, the news of General Ding Long’s promotion to commander-in-chief of the Garrison Force inspires Shento to write to him. In a letter that stresses too heavily his links with the general, he asks him for help and promotion. The general rejects him, threatening to have him tried by the Supreme Court.
This cuts Shento to the quick. “I was but an accident in life,” he writes (in tones reminiscent of a Samuel Beckett novel), “not intended, not needed.” When he learns of Black Dog’s return and rape of Sumi, Shento hangs him from a tree before fleeing the scene.
Tan, meanwhile, is unsurprisingly making progress in his very different life. He forms an attachment to his teacher, Miss Lu, until she is shipped off to Siberia, possibly at his parents’ instigation. Citing his family connections, Tan demands her release. Instead he’s arrested, charged with her murder, and tortured. With the father and grandfather now under official suspicion, the family decides to relocate to Fujian, his grandfather’s (and Da Chen’s) home province. Here they find hospitality, plus a more or less happy compromise between Communism and Buddhism.
When Tan meets Sumi, the classic “two brothers loving the same girl” theme takes the novel over. They are equals in literary excellence and, believing Shento to be dead, Sumi’s feelings for the other brother grow fast.
Tan, it turns out, has a talent for finance. He’s fuelled by a desire to promote Sumi’s writing gifts and so sets up his own publishing company. Fifty-thousand copies of a book of hers are sold at first printing, even as the two tie with top grades, and together set off for Beijing University.
Tan’s dreaming up an ambitious scheme to build a Chinese Rockefeller Center on Tiananmen Square, and Shento’s rising to unexpected eminence in the presidential security contingent, destine them to confront each other in the pro-democracy events of 1989, where the novel reaches its strong, if somewhat formulaic, climax. When Shento discovers that Sumi is the brightest star in Tan’s publishing business, he abducts her on New Year’s Eve, just before the celebration to launch Tan’s new project. When she discovers her first love is not dead but alive and in a position of authority, Sumi decides to commit herself to neither brother in the optimistic hope that they can thereafter live in peace.
The Long family eventually decamps to the US where Tan learns that his banker grandfather has placed a deposit in his name of US$20 million. When Shento receives the identical sum from the same source, the healing forces of generosity — plus, you might think, American values — are finally seen to prevail.
Da Chen’s style, if not exactly Twain-like, nonetheless remains taut and muscular. He’s capable of describing barbarity, neglect, passion and kindness with equal success. But you must be warned of one thing. As your reviewer knows to his cost, this is a very long novel.
Not long into Mistress Dispeller, a quietly jaw-dropping new documentary from director Elizabeth Lo, the film’s eponymous character lays out her thesis for ridding marriages of troublesome extra lovers. “When someone becomes a mistress,” she says, “it’s because they feel they don’t deserve complete love. She’s the one who needs our help the most.” Wang Zhenxi, a mistress dispeller based in north-central China’s Henan province, is one of a growing number of self-styled professionals who earn a living by intervening in people’s marriages — to “dispel” them of intruders. “I was looking for a love story set in China,” says Lo,
In the next few months tough decisions will need to be made by the Taiwan People’s Party (TPP) and their pan-blue allies in the Chinese Nationalist Party (KMT). It will reveal just how real their alliance is with actual power at stake. Party founder Ko Wen-je (柯文哲) faced these tough questions, which we explored in part one of this series, “Ko Wen-je, the KMT’s prickly ally,” (Aug. 16, page 12). Ko was open to cooperation, but on his terms. He openly fretted about being “swallowed up” by the KMT, and was keenly aware of the experience of the People’s First Party
It was on his honeymoon in Kuala Lumpur, looking out of his hotel window at the silvery points of the world’s tallest twin skyscrapers, that Frank decided it was time to become taller. He had recently confessed to his new wife how much his height had bothered him since he was a teenager. As a man dedicated to self-improvement, Frank wanted to take action. He picked up the phone, called a clinic in Turkey that specializes in leg lengthening surgery — and made a booking. “I had a lot of second thoughts — at the end of the day, someone’s going
Aug. 25 to Aug. 31 Although Mr. Lin (林) had been married to his Japanese wife for a decade, their union was never legally recognized — and even their daughter was officially deemed illegitimate. During the first half of Japanese rule in Taiwan, only marriages between Japanese men and Taiwanese women were valid, unless the Taiwanese husband formally joined a Japanese household. In 1920, Lin took his frustrations directly to the Ministry of Home Affairs: “Since Japan took possession of Taiwan, we have obeyed the government’s directives and committed ourselves to breaking old Qing-era customs. Yet ... our marriages remain unrecognized,