The Central Election Commission on Tuesday decided to merge the next presidential election and the legislative elections.
Because legislative elections must by law be held before the next legislative session begins on Feb. 1, Tuesday’s decision means the next presidential election, which was supposed to be held in March next year, will take place in January, meaning there will be an unprecedented four-month gap between the presidential election and the swearing in of the president-elect on May 20.
Saying the simultaneous elections would save NT$500 million (US$17.24 million) in taxpayers’ money and reduce the impact of social and political mobilization, the Chinese Nationalist Party (KMT) hailed the decision as one that meets public expectations.
The public supports saving public resources and reducing the frequency of the nation’s elections, which, being held almost every year, have long been criticized as a time-consuming waste of resources. In terms of shaping a more cost-effective administrative system, holding combined elections surely comes across as a positive decision.
However, the KMT government’s haste to implement combined elections — especially for the two national votes that pertain to the country’s administrative and constitutional stability — appears dubious.
If the government is truly concerned about cutting costs and reducing the social impact of elections on the public, why didn’t it tackle the matter shortly after President Ma Ying-jeou (馬英九) assumed office in 2008? Why did the Ma administration wait three years to rush through the merging of two important elections before existing laws governing them could be amended?
It is no surprise, therefore, that commentators have speculated there was a political motive behind Ma’s rush to merge the elections. This is not the first time accusations have surfaced that the KMT changed the rules of the game to reduce the Democratic Progressive Party’s (DPP) odds of winning an election. For example, the KMT decided in 2009 to postpone an election for Taipei County commissioner to upgrade the county to a special municipality. This move was perceived by many as an attempt to prevent former premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) of the DPP — who was seen as having a better chance of beating then-Taipei county commissioner Chou Hsi-wei (周錫瑋) of the KMT — from winning the election.
With next presidential election to take place in January, about 50,000 first-time voters will miss out on their right to vote. Moreover, a so-called “constitutional lapse” is cause to worry despite government officials’ repeated dismissal of these concerns.
While officials have repeatedly said Taiwan’s democracy is mature enough to oversee a smooth transfer of power despite a four-month gap, that the governing party is willing to force through merged presidential and legislative elections despite the possibility of a constitutional crisis is dumbfounding.
Ma often preaches that all matters should be dealt with according to the law. Which makes it all the more hypocritical for the KMT, led by Ma, to change the rules for its own partisan interest.
KMT Chairwoman Cheng Li-wun’s (鄭麗文) recent visit to Beijing and her upcoming visit to Washington will serve as a high-level test of her diplomatic mettle. In Beijing, Cheng was received with symbolic gestures, a warm reception, and high-level access. In Washington, she will receive far less pomp and far sharper questions about the KMT’s vision for the future of Taiwan. Her challenge will be to persuade Washington that the KMT’s engagement with China can coexist with strong deterrence. Cheng’s April 7-12 visit to mainland China coincided with an intense period of conflict in Iran. Despite the strategic significance of Cheng’s trip,
The closure of the Strait of Hormuz has sent the vast Asian chemicals industry into a tailspin. Deprived of the likes of Qatari natural gas and Saudi Arabian oil, the region’s fertilizer and plastics plants are slowing production or even shutting down. Everywhere except China, that is. In petrochemicals, China is unique. As well as a traditional industry that uses oil and gas as feedstock, it has parallel output that relies on its abundant domestic coal. Unsurprisingly, India and other regional powers want to copy and paste the Chinese method. This would not be easy — or climate friendly. The
US President Donald Trump recently repeated his claim that “Taiwan stole America’s chip industry,” reigniting public debate on the issue. As a former Taiwanese minister of economic affairs and an entrepreneur deeply involved in semiconductor supply chain development, I feel a responsibility to clarify this misunderstanding. From the perspective of global industrial evolution and the economic principle of comparative advantage, such a statement appears overly simplistic and risks obscuring the essence of the issue. The rise of Taiwan’s semiconductor industry was not built on “replacing America,” but rather emerged as a result of countries pursuing different development paths within the
Indonesian President Prabowo Subianto says he knows how to fix the problems facing Indonesia. Yet his economic mismanagement and authoritarian tendencies are steering the nation toward a familiar mix of currency instability and political chaos. The world’s fourth-most populous nation risks reversing the hard-won democratic and business reforms that came after the Asian Financial Crisis in 1997. At that time, the rupiah collapsed and the political upheaval that followed forced former president Haji Mohamed Suharto from power. Prabowo’s administration is ignoring similar warning signs. That disconnect was apparent in a national address on Wednesday, when Prabowo projected the swagger that has