In a bid to offer better service, the household registration office in Taipei City’s Xinyi District (信義) recently designed English-language birth certificate forms, thereby eliminating translation fees for applicants.
A birth certificate is necessary for people who apply for overseas study, work or emigration, and applicants are required to apply for Chinese-language birth certificates and spend about NT$500 to NT$750 to have them translated into English.
The office became the first household registration office in Taipei to offer English-version birth certificate forms free of charge thanks to office section chief Tsai Mei-huei (蔡美慧), who spent about a week designing the form after frequent requests by residents to help with the English translation.
Tsai said she had handled English household registration forms at the office and found that many residents complained about the difficulties of filling out English forms or applying for English documents.
“For a lot of people, English is beyond their comprehension and they are afraid of using the language. I think by offering Chinese-English birth certificate forms, we help save a lot of time and trouble for the people,” she said.
Large hospitals, such as National Taiwan University Hospital, also offer English-language birth certificates, but they cost between NT$200 and NT$500, Tsai said.
Starting last month, the office has been providing English-language as well as bilingual forms for applicants to choose. Both types of forms are free for download at the office’s Web site at www.xyhr.taipei.gov.tw.
Applicants can also call the office at (02) 2723-3977 ext. 101 for assistance.
Tsai said 26 Taipei residents downloaded the newly designed forms last month.
FUKUOKA SITUATION: Japanese media reported that the pathogen is expected to be identified by the summer, while the CDC downplayed the idea that it was hMPV A “mysterious cold-like illness” reported in Japan’s Fukuoka Prefecture does not seem to be a new disease, but Japanese authorities have been asked about the situation, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. The Fukuoka Prefectural Medical Association on Wednesday told a news conference that a “mystery cold” that has become a hot topic on social media is “highly likely to be caused by some kind of viral infection,” Japan’s KBC News reported. “Many people are experiencing symptoms starting with a sore throat, followed by a runny nose, phlegm and a severe cough,” KBC News reported, citing association officials. Health authorities are
Nvidia Corp CEO Jensen Huang (黃仁勳) arrived in Taiwan yesterday ahead of upcoming AI and technology events, saying he plans to meet with clients and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co Chairman C.C. Wei (魏哲家) during his visit. After landing at Taipei Songshan Airport, Huang posed for photos with fans and handed out Yakult drinks to reporters and supporters waiting at the scene, saying he has “a lot to do” during the trip. Asked about reports that Nvidia’s planned headquarters site in Taipei’s Beitou Shilin Technology Park could break ground on May 27, Huang said that if the company holds an event, he would
The Ministry of Finance this afternoon announced the winning numbers for the March-April uniform invoice lottery. The winning number for the NT$10 million (US$318,060) special prize is 19531471, and the winning number for the NT$2 million grand prize is 85941329. Three numbers were drawn for the NT$200,000 first prize: 07225810, 20231230 and 83518781. Those with receipts matching the last seven digits of any of the first-prize numbers will win the NT$40,000 second prize, while those matching the last six digits will win the NT$10,000 third prize. Those whose receipts match the last five digits of the first-prize numbers can claim the NT$4,000 fourth prize,
Taiwan Travelogue (臺灣漫遊錄), which earlier this week became the first Taiwanese novel to win the International Booker Prize, is to be adapted into a television series through a Taiwan-Japan coproduction, producer Chang Chen-yu (張辰漁) said yesterday. Chang, a producer at World Softest Production Film Co, wrote on Facebook that the company had been searching for projects with international appeal that retain a strong Taiwanese identity after colleagues and Japanese partners strongly recommended the novel. After reading the book, Chang said he immediately decided to pursue the screen rights. “A great story has the power to transcend time and borders, and connect countless people,”