Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說?
1. 你為什麼在會上一言不發?
ˇ Why didn’t you say anything at the meeting?
Photo: AdobeStock l 圖片:AdobeStock
χ Why didn’t you say anything on the meeting?
註︰不是「在…上」都用 on,「在會上」是 at the meeting,「在報紙上」是 in the newspaper,「在快車道上」是 in the fast lane。
2. 別為這些小事擔憂。
Photo: AdobeStock l 圖片:AdobeStock
ˇ Don’t get upset about such trifles.
χ Don’t get upset for such trifles.
註︰「為某事擔憂(焦慮)」應該用 get upset about / over, worry about, worry over;不可用 get upset for, worry for。
3. 王先生不在家。
ˇ Mr. Wang is not at home.
χ Mr. Wang is not in home.
註︰「在家」是 at home。在某人家,如 at my home, at your home 也都用 at。
若指「回家了」,則不用 at。
例如:Mr. Wang is home.(王先生回來了。)
4. 他很努力,因此在課業上進步很多。
ˇ He worked hard. As a result, he made great progress in his studies.
χ He worked hard with a result, he made great progress in his studies.
註︰作為一種結果,應說 as a result 或 with the result that。
5. 這兩個字詞意思有什麼區別?
ˇ What is the difference in meaning between these two words?
χ What is the difference of meaning of the two words?
註︰二者之間的區別,應說 the difference between these two 或 between A and B。二者之間在某方面的區別,用 difference in, the difference in style / in character/in quality 等。
Exercises:
A. 我在報上讀到政府說情況有所好轉,但東西還是越來越貴。
I’ve read __________ the newspaper that the government is saying things are getting better, but for us, a lot of things are more expensive.
1. in
2. between
3. of
4. on
B. 這兩個方法有什麼不同?
What is the difference __________ these two methods?
1. in
2. between
3. of
4. for
Answers: A. 1 B. 2
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《走讀自然.花言樹語》,《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等。國家教育研究院中英雙語詞彙審議委員;研究領域為翻譯、術語及詞典編譯,從事植物與人文導覽數十年,亦曾應邀遠赴國外大學做植物人文導覽。
The US-Israeli war with Iran, which began on Feb. 28, has killed thousands of people, destabilized the Middle East and rocked global energy markets by effectively closing the strait. WHAT IS THE STRAIT OF HORMUZ? Lying between Oman and Iran and linking the Gulf north of it with the Gulf of Oman to the south and the Arabian Sea beyond, the strait is 33km wide at its narrowest point, with a shipping lane just 3km wide in either direction. Perhaps the world’s most important energy shipping channel, the waterway is about 167km long. Following through on an old threat, Tehran effectively closed the strait
A: Which TV drama series have been global hits so far this year? B: The US drama “Stranger Things 5,” South Korean drama “Can This Love Be Translated?” and Chinese megahit “Pursuit of Jade” are all popular lately. A: Isn’t “Pursuit of Jade” the costume idol drama about the romance between a charming marquis and a pig-slaughterer? Actor Zhang Linghe and actress Tian Xiwei are both so attractive. B: Plus, Netflix’s Korean-Japanese gay romance drama “Soul Mate” — starring Korea’s Ok Taec-yeon and Japan’s Hayato Isomura — is set to premiere in May. A: These hit international dramas
Have you ever found yourself desperately feeding coins into a claw machine just because you’ve already spent so much trying to win that stuffed animal? Or maybe you’ve continued watching a boring movie simply because you already paid for the ticket? If so, you’ve experienced the “sunk cost fallacy.” A sunk cost refers to time, money or effort that has already been spent and cannot be recovered. This psychological trap is surprisingly common. You might keep playing a video game you no longer enjoy because you’ve invested countless hours in building your character, or maintain a toxic friendship because you’ve known
對話 Dialogue 清清:這個週末你有空嗎?要不要一起去淨灘? Qīngqīng: Zhège zhōumò nǐ yǒu kòng ma? Yào bú yào yìqǐ qù jìngtān? 華華:淨灘?你為什麼突然想參加這個活動? Huáhua: Jìngtān? Nǐ wèishéme túrán xiǎng cānjiā zhège huódòng? 清清:因為我看到新聞說,海邊的垃圾越來越多,對海洋生物影響很大。 Qīngqīng: Yīnwèi wǒ kàndào xīnwén shuō, hǎibiān de lèsè yuèláiyuè duō, duì hǎiyáng shēngwù yǐngxiǎng hěn dà. 華華:聽起來很有意義,不過會不會很累啊? Huáhua: Tīng qǐlái hěn yǒu yìyì, búguò huì bú huì hěn lèi a? 清清:可能會有一點累,可是如果大家一起做,就不會那麼辛苦。 Qīngqīng: Kěnéng huì yǒu yìdiǎn lèi, kěshì rúguǒ dàjiā yìqǐ zuò, jiù bú huì nàme xīnkǔ. 華華:也是,而且做完應該會很有成就感。 Huáhua: Yě shì, érqiě zuò wán yīnggāi huì hěn yǒu chéngjiù gǎn. 清清:對啊!不但可以運動,還可以保護環境。 Qīngqīng: Duì a! Búdàn kěyǐ yùndòng, hái kěyǐ bǎohù huánjìng. 華華:好,那我跟你一起去!算我一份。 Huáhua: Hǎo, nà wǒ gēn nǐ yìqǐ qù! Suàn wǒ yí fèn. 翻譯 Translation Qingqing: