A: Have you suddenly become so obsessed with ice sports because of the ongoing 2026 Milan-Cortina Winter Olympics?
B: Apart from this, it’s also because of my obsession with an ice hockey-themed TV series, “Heated Rivalry.”
A: Is that the gay romance drama where two ice hockey stars unexpectedly fall in love? The first season quickly became a global hit after premiering late last year.
Photo: AP 照片:美聯社
B: Yup, the show topped HBO’s charts in Taiwan and many countries worldwide. Actor Hudson Williams plays the Canadian athlete “Shane Hollander,” and Connor Storrie plays the Russian athlete “Ilya Rozanov.” Both actors’ popularity has been surging.
A: Let’s cheer for the 10 Taiwanese athletes competing at the Winter Games, while binge-watching the ice romance during the Lunar New Year holidays.
A: 你突然迷上冰上運動,是因為2026年米蘭─柯蒂納冬奧開幕的關係嗎?
B: 對啊除此之外,其實我最近迷上了一部關於冰上曲棍球的影集《烈愛對決》。
A: 就是那部兩位冰球明星意外陷入熱戀的BL神劇嗎?聽說第1季於去年底才剛開播就全球爆紅!
B: 沒錯該劇還登上台灣和多國HBO排行榜冠軍,哈德生威廉斯飾演加拿大籍選手「霍蘭德爾」,康諾爾史托瑞飾演俄羅斯籍選手「羅札諾夫」,更是人氣高漲。
A: 那春節連假一邊幫10位台灣冬奧選手加油,一邊來追這部冰上羅曼史吧。
(By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Harvard professor Robert Waldinger’s “7-day Happiness Challenge” includes: Day 1: Take stock of your relationships; Day 2: The secret power of an 8-minute phone call; Day 3: Small talk with strangers has big benefits. B: That’s not too hard. What’s next? A: Day 4: Why you should write a “living eulogy;” Day 5: The importance of making work friends; Day 6: Don’t cancel those social plans. B: Good ideas. What’s the final challenge? A: Day 7: Keep happiness going all year long. So, I’m inviting some friends to the Taipei Lantern Festival today to build good relationships. Wanna
★ 本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修。 For tourists looking for a scenic way to spend an afternoon in Kaohsiung, heading to the British Consular Residence of Takao is the perfect choice. Its elevated position allows one to take in the bustling Kaohsiung Harbor to the east and the dazzling sunset over Sizihwan Bay to the west. This elegant red-brick building also serves as a portal to the city’s rich history. Interestingly, for 70 years, many people mistakenly identified this residence as the actual consulate. The history of “Takao,” the former name of Kaohsiung, began its international chapter in the mid-19th century. As European powers
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 The fog came before the knock. It covered the street and pressed against the window. Chao Gung-dao lit a small oil lamp, but his makeshift hut stayed dim. Another knock. Chao opened the door. The inspector stepped inside and removed his hat. He did not smile. “You remember me?” the inspector said. Chao resented the question. The inspector looked around the small room. His eyes stopped on a wooden box resting on a low beam above Chao’s head. “What is that?” Chao stayed silent. The inspector pulled the box down and
★ 本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修。 Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Kaohsiung’s deep connection with the sea continues to thrive, with Kaohsiung Harbor remaining a crucial hub for global shipping. In addition to the port, the city has emerged as a major player in another world-class maritime industry—yacht manufacturing, responsible for producing 80 percent of all Taiwan-made yachts. The yacht industry in Taiwan originated in the post-World War II era, when the US military presence in Taiwan provided local boat builders with guidance on making wooden yachts. The resulting craftsmanship was so exquisite that orders soon poured in. In 1977, Taiwan replaced Canada as the main yacht