1. 我一點也不知道她為什麼這樣難過。
ˇ I have not the slightest idea why she is so upset.
χ I have not slightest idea why she is so upset.
Photo: AdobeStock l 圖片:AdobeStock
註︰形容詞最高級前面照例必須加定冠詞。
2. 尼克森政府窮於應付人民愈來愈強烈的不滿。
ˇ The Nixon administration had difficulty dealing with the growing dissatisfaction of the people.
χ Nixon administration had difficulty dealing with the growing dissatisfaction of the people.
註︰人名作形容詞用時,必須用定冠詞,如 the Shakespeare plays(莎士比亞的劇本)、the Macmillan cabinet(麥克米倫內閣)、the Kennedy administration(甘迺迪政府)等。
3. 我們將在課堂上聽寫。
ˇ We are going to have dictation in class.
χ We are going to have dictation in the class.
註︰in class、in school、at home、go to bed、in prison 等慣用語中都不需冠詞,但 in the office 要加冠詞。
4. 我們吃過午飯就開始。
ˇ We will start it after lunch.
χ We will start it after the lunch.
註︰dinner、breakfast、lunch、supper、tea 等作為一般的或抽象的餐名時,前面不用冠詞。例如:
Call me when dinner is ready.
after(或 before、to、at)dinner(或 breakfast、lunch、etc.)等詞組裏也沒有 the。當它們指確定的或所吃的東西時,前面有冠詞:
The dinner was a great success.
We had a good dinner.
5. 昨天我買了一本《諾頓英國文學選集》第二冊。
ˇ Yesterday I purchased a copy of Norton Anthology of English Literature, Vol. 2.
χ Yesterday I purchased a copy of Norton Anthology of English Literature, the Volume two.
註︰序數詞前面一般有 the,例如:the second floor、the sixth lesson、the Second World War,但英語習慣說 Number One、Book Two, Volume Four、Lesson Three (= the first one, the second book, the fourth volume, the third lesson)、World War II (= the Second World War)。
Exercises:
A. __________ administration faced mounting pressure amid rising public dissatisfaction.
強生政府面對民眾日益高漲的不滿,承受了越來越大的壓力。
1. Johnson
2. The Johnson
3. a Johnson
4. Johnson’s
B. The company has introduced a hybrid work model that requires employees to be in __________ office from Monday to Thursday.
該公司採用混工模式,員工週一到週四要在辦公室工作。
1. a 2. an 3. the 4. X
Answers:
A. 2
B. 3
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《走讀自然.花言樹語》,《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等。國家教育研究院中英雙語詞彙審議委員;研究領域為翻譯、術語及詞典編譯,從事植物與人文導覽數十年,亦曾應邀遠赴國外大學做植物人文導覽。
Pigs that are resistant to a deadly viral disease have been created by scientists at Edinburgh’s Roslin Institute. The gene-edited animals remained healthy when exposed to classical swine fever (CSF), a highly contagious and often fatal disease. The virus was eradicated in the UK in 1966, but there have been several outbreaks since and it continues to pose a major threat to pig farming worldwide. “Classical swine fever is a devastating disease for livestock and farmers as we saw with the outbreak in the UK, 25 years ago,” said Helen Crooke, mammalian virology deputy leader at the Animal and Plant Health Agency
Have you ever seen a circular intersection where cars continuously flow in one direction around a central island? That is a “roundabout,” a well-known alternative to traditional intersections. Drivers enter and exit at different points without relying on traffic lights. Their primary purpose is to improve traffic flow and minimize the likelihood of high-speed collisions, particularly dangerous T-bone and head-on crashes. Roundabouts have existed and been implemented for over a century. In the 1960s, the modern roundabout emerged in the UK, with added rules for yielding. Unlike intersections with red lights, roundabouts allow vehicles to continue moving at a
A: So you’re reading Jin Yong’s martial arts novel again? B: Yup, Jin’s novels are so fascinating, especially the trilogy: “Legends of the Condor Heroes,” “Return of the Condor Heroes,” and “Heaven Sword and Dragon Saber.” A: The late novelist published his first story in 1955, which means this year marks the 70th anniversary of his “wuxia” world. B: Wasn’t an English version of “Legends of the Condor Heroes” also released in 2018? A: Yes, but the debate over the translation of kung fu moves continues — like the evil move “Nine Yin Skeleton Claw.” A: 你又在重讀金庸的武俠小說啦? B:
A: Apart from Jin Yong, the late martial arts novelists Liang Yusheng and Gu Long were also very popular. B: Wasn’t Liang a pioneer of the “new school” wuxia genre in the 20th century? A: Yup, I really like his Tianshan mountain series. All the characters — such as the “White Haired Demoness” — are so vivid. B: The roles in Gu’s books are lively, too — like the “Fragrant Commander” Chu Liuxiang. A: And the TV drama adapted from the Chu Liuxiang series swept across Taiwan in the 1980s, with ratings surging over 70 percent at that time.