中國海關總署突然發布通知,指台灣輸入的釋迦及蓮霧檢出介殼蟲「大洋臀紋粉蚧」,決定暫停輸入。
In September 2021, China’s customs administration announced that it would suspend imports of sweetsop and jambu from Taiwan, citing discoveries of Planococcus minor, a type of mealybug.
蓮霧 (jambu/champoo, Syzygium samarangense) ,又名洋蒲桃,是桃金孃科熱帶水果,原產於印尼和馬來西亞,在星、馬稱作水蓊,中、港、澳稱作天桃。
Photo: Bookman l 圖片:書林提供
蓮霧學名中的種小名 samarangense,係因模式標本採自印尼的Semarang (三寶瓏) 而得名。
蓮霧馬來語稱為 jambu air,第二個字 air讀作 /?a??(r)/,是水的意思,荷蘭人從印尼引進台灣,台語音譯為蓮霧 ian-b?。
以往蓮霧常見譯為 wax apple,聽起來好像素描靜物用的蠟製水果 (Wax Fruit),曾有人問美國朋友要不要吃蓮霧? Care for a wax apple? 對方回一句:Why not a real one? 近來美國市場流行泰語的講法 champoo。蓮霧果實長得像鈴鐺,因此又稱為 bell-fruit。
Photo: Bookman l 圖片:書林提供
Syzygium samarangense is a tropical fruit in the family Myrtaceae, native to the Greater Sunda Islands and the Malay Peninsula. Common names in English include champoo, jambu, bell fruit, rose apple, Java apple, and wax apple. In Taiwan, the dark red cultivars are nicknamed “Black Pearl” or “Black Diamond.”
The skin of the jambu is quite waxy. When you cut the fruit open, you won’t find a seed-filled core. Instead, the core of a jambu is hollow, with a bit of cottony fluff.
Jambus are eaten skin and all (帶皮吃). The texture is somewhere between a watermelon and an apple, as is the taste.
釋迦 (Annona squamosa) 英文叫 sweetsop 或 sugar apple,原產於熱帶美洲,16 世紀航行於中國、菲律賓與墨西哥之間的西班牙船隊 Manila galleons 引入亞洲,傳到中國,因果皮似荔枝般有粒狀突起,故稱為「番荔枝」。
Sweetsop/sugar apple is native to the tropical regions of the Americas and the West Indies. Spanish traders on Manila galleons brought it to Asia.
在台灣,「釋迦」係荷蘭人自印尼引進,因印尼語為 srikaya,發音接近「釋迦雅」,加上果皮有突起鱗目 (a rind composed of knobby segments),似釋迦牟尼佛頭髻,所以台語稱之為「釋迦」。
鳳梨釋迦英文叫 atemoya,為傳統釋迦與秘魯釋迦之雜交種 (Annona squamosa × Annona cherimola),1908年於美國佛羅里達州人工雜交育成。
馬來文裡傳統釋迦叫 buah nona,nona 指釋迦類的水果。台灣改良的鳳梨釋迦品質超好,因此馬來西亞的果販特別幫它取個響亮的英文名字 Formosa nona 來行銷。
The atemoya is a hybrid of cherimoya (Annona cherimola) and the sweetsop (Annona squamosa), both of which are native to the American tropics. Hybridization was performed by P. J. Webster in Florida in 1908.
Taiwan-grown atemoya is of the highest quality — creamy and juicy. In Malaysia, vendors give it a catchy market name, “Formosa nona,” to attract customers.
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《走讀自然.花言樹語》,《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等。國家教育研究院中英雙語詞彙審議委員;研究領域為翻譯、術語及詞典編譯,從事植物與人文導覽數十年,亦曾應邀遠赴國外大學做植物人文導覽。
Rice is essential to Japanese culture, tradition and politics. People take pride in the oval-shaped sticky Japonica grain, which is still a staple even though total consumption has fallen over the decades. But since last summer, prices have soared as supplies have fallen short of demand. The government has long paid farmers to cut back on rice acreage, and change to other crops to keep rice prices relatively high. To cope with shortfalls this year, the government has released rice reserves. But the grain has been slow to reach supermarket shelves. Anger over that was part of the reason the Agriculture Minister
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A:
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang In 1946, the company adopted the name 7-Eleven to reflect its newly extended __3__, from 7am to 11pm, a novel concept at the time. As a rapidly growing company, it began offering franchise opportunities in the 1960s. In 1974, the first 7-Eleven in Japan was opened by the supermarket company Ito-Yokado. The Japanese franchises were __4__ successful that by 1991, Ito-Yokado was able to acquire a 70 percent stake in Southland Corporation. Its investments eventually resulted in full ownership of 7-Eleven, which paved the way for the Japanese company to enter the international market. Since then, 7-Eleven