Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish.
讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。
peculiar (adj.) 獨特的;古怪的
Photo: Bookman l 圖片:書林
The belly of a milkfish is considered the most tender and delicious part. On the other hand, the loin is often minced to make a fish paste and shaped into strips or chunks due to its tough texture. It’s called “floating fish soup” because when boiled, the fish paste will float to the surface when it is cooked. While most floating milkfish soup only contains milkfish paste, the renowned Ah Feng restaurant in Tainan takes it further by wrapping milkfish meat with the fish paste. This preparation combines the tender texture of milkfish with the bouncy and chewy fish paste, creating an unforgettable taste for many Tainan locals.
一般人吃虱目魚多是吃最肥美的虱目魚肚,但虱目魚的背部不如腹部軟嫩,口感偏硬,於是人們想到將魚背肉絞碎,做成條狀或塊狀的魚漿,煮熟的魚漿會漂浮在水面,所以稱做「浮水魚羹」。一般的浮水魚羹大多只有虱目魚漿,但台南的老店阿鳳浮水虱目魚羹,還會將虱目魚肉包入魚漿中,魚肉軟嫩,魚漿Q彈,兩種口感的結合,是許多台南人念念不忘的好滋味。
loin (n.) (動物的)脊背肉,腰肉
strip (n.) 長條,細長片
It is interesting to explore the reasons behind the popularity of milkfish dishes in Tainan. The story of Zheng Chenggong and the milkfish provides one possible explanation. However, historical records indicate that milkfish farming has been a part of Tainan’s agricultural industry since the Dutch colonial rule period. Tainan’s warm climate is ideal for milkfish farming, making it a significant regional industry that has endured for centuries. It is common to find milkfish dishes in Tainan, and the association is so strong that even restaurants outside of Tainan often use the name “Tainan milkfish” to emphasize its connection with the city. As a result, it’s not surprising that in Tainan, they have developed this fish dish where you enjoy the taste of milkfish, but without actually seeing the fish itself, as it is already made into a fish paste.
說到台南為何有這麼多虱目魚料理,你或許會想到的鄭成功與虱目魚的故事,不過根據文獻記載,台南自荷治時期就有養殖虱目魚的紀錄。台南的氣候溫暖,適合養殖虱目魚,是數世紀來重要的養殖產業,因而有許多虱目魚料理,甚至許多其他縣市的餐廳,也會以「台南虱目魚」做為店名,會有「吃魚但不見魚」的浮水魚羹誕生,也就不奇怪了。
farming (n.) 養殖業;畜牧業;耕種;飼養
significant (adj.) 重要的;顯著的
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back