Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears.
台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。
Photo: Bookman l 圖片:書林
boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物)
consistency (n.) 濃稠度
chunk (n.) 厚塊,大塊
wood ear (n. ph.) 木耳
The star of this dish is tutuo fish which is first fried. The fish pieces are first marinated for several hours in a mixture of rice wine, five-spice powder, sugar, soy sauce, and other seasonings. Then, they are coated with sweet potato flour and deep-fried. The fried fish chunks are crispy on the outside and soft inside, making their soup stand out among various thick soup dishes.
土魠魚羹特別在於會將新鮮魚塊油炸,先用米酒、五香粉、糖、醬油等調味料醃製數小時,待入味後裹上地瓜粉下鍋油炸,炸過的土魠魚塊外酥內軟,因而從眾多羹品中脫穎而出,深受民眾喜愛。
marinate (v.) 醃,用調味汁浸泡
coat (v.) 覆蓋...的表面
However, if you want to taste authentic fried tutuo fish in thick soup, you may have to head south. Tutuo fish is a common name in Chinese for narrow-barred Spanish mackerel. The fish is mainly caught near Penghu, but people in Tainan have made its thick soup dish popular since the city is closer to the islands, making it easier to obtain the fish. Tutuo fish has many advantages, such as having a soft texture, few bones, and high protein, but in recent years, with smaller catches, the price of the tutuo fish has continued to rise. Many vendors now substitute similar fish for tutuo as cheaper alternatives, but the texture is relatively dry.
不過要吃貨真價實又好吃的土魠魚羹,或許得要往南走了。土魠魚為康氏馬加鰆的俗名,主要產地為澎湖,而後由台南人藉地利之便將其料理發揚光大。土魠魚有口感軟、魚刺少,蛋白質含量高等優點,但產量逐年減少,價格不斷攀升,也因此許多小吃攤用和土魠魚相似的便宜魚種來替換,但口感較乾柴不優。
authentic (adj.) 道地的
catch (n.) 捕獲量
Like milkfish, the common name “tutuo fish” is also believed to have been named after a general. In 1683, Shi Lang, a Qing Dynasty admiral, attacked Taiwan and ended the Zheng family’s control of the island. It is said that Shi Lang was fond of eating this fish, so people called this fish “admiral fish,” which sounds like “tidu fish” in Chinese. Over time, the pronunciation of the name evolved to “tutuo.”
土魠魚這個俗名的由來,據說也是一位將軍的緣故。1683年,清朝水師提督施琅攻打台灣,結束鄭氏的統治。因施琅是提督,據說他十分喜歡吃土魠魚,於是有了提督魚之稱,後來走音就變成土魠魚了。
admiral (n.) 海軍上將,提督
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight