對話 Dialogue
小實:馬克,你看!這個影片說美國要收「呼吸稅」了。
Xiǎoshí: Mǎkè, nǐ kàn! Zhège yǐngpiàn shuō Měiguó yào shōu “hūxīshuì” le.
馬克:天哪!小實,這個影片這麼誇張,你也相信嗎?
Mǎkè: Tiān na! Xiǎoshí, zhège yǐngpiàn zhème kuāzhāng, nǐ yěxiāngxìn ma?
小實:我也覺得很誇張,可是很多人傳給我,我就相信了。
Xiǎoshí: Wǒ yě juéde hěn kuāzhāng, kěshì hěnduō rén chuán gěi wǒ, wǒ jiù xiāngxìn le.
馬克:這就是你們中文說的「三人成虎」。
Mǎkè: Zhè jiùshì nǐmen Zhōngwén shuō de “sānrénchénghǔ”.
小實:這個訊息是「假新聞」嗎?
Xiǎoshí: Zhège xùnxí shì “jiǎ xīnwén” ma?
馬克:是啊!我已經查證過了,這個是網友惡搞的。
Mǎkè: Shì a! Wǒ yǐjīng cházhèng guò le, zhège shì wǎngyǒu ègǎo de.
小實:哇!我被騙了!我要趕快告訴傳影片給我的人。
Xiǎoshí: Wa! Wǒ bèi piàn le! Wǒ yào gǎnkuài gàosù chuán yǐngpiàn gěi wǒ de rén.
馬克:還要叫他們以後多注意那些沒有來源的訊息哦。
Mǎkè: Háiyào jiào tāmen yǐhòu duō zhùyì nàxiē méiyǒu láiyuán de xùnxí ó.
翻譯 Translation
Xiaoshi: Mark, look! This video says that the United States is going to have a “breathing tax.”
Mark: Oh my God! Xiaoshi, this video is so over the top, you don’t believe it, do you?
Xiaoshi: I also thought it was over the top, but many people sent it to me, so I believed it.
Mark: This is what the Chinese idiom “When three people call something a tiger, it is a tiger” means.
Xiaoshi: Is it “fake news,” then?
Mark: Yes! I have verified that this is a prank by netizens.
Xiaoshi: Wow! I was fooled! I need to immediately tell everyone who sent me the video.
Mark: And also tell them to pay more attention to unsourced messages in future.
單字片語 Vocabulary
1. 影片 (yǐngpiàn) video
2. 誇張 (kuāzhāng) exaggerate
3. 傳 (chuán) to send, to spread
4. 三人成虎 (sānrénchénghǔ)
[Chinese Idiom] lit. When three people call something a tiger, it is a tiger; Woozle effect.
5. 訊息 (xùnxí) message, information
6. 假 (jiǎ) fake
7. 查證 (cházhèng) to verify
8. 惡搞 (ègǎo) parody, to spoof
9. 騙 (piàn) to cheat; to fool
10. 來源 (láiyuán) source
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Every few years, the World Baseball Classic (WBC) offers sports fans a real World Series. At its finest, as in the shocking upset on Tuesday last week of the US team by Italy, the games generate the kind of electricity fans feel at the FIFA World Cup. That’s exactly how Major League Baseball (MLB), which owns the WBC, wants it. The tournament, first played in 2006, was designed to boost the league’s profile beyond North America and help it become a global game. In most respects, it’s done better than expected. Yet as the WBC grows, the structure, timing and staging of
對話 Dialogue 清清:華華,別忘了這禮拜五晚上,老闆請喝春酒喔! Qīngqing: Huáhua, bié wàngle zhè lǐbàiwǔ wǎnshàng, lǎobǎn qǐng hē chūnjiǔ o! 華華:啊!我差點忘了,謝謝提醒。 Huáhua: À! Wǒ chàdiǎn wàngle, xièxie tíxǐng. 清清:老闆人真好,過年前請我們吃尾牙,過完年又請吃春酒。 Qīngqing: Lǎobǎn rén zhēn hǎo, guònián qián qǐng wǒmen chī Wěiyá, guòwán nián yòu qǐng chī chūnjiǔ. 華華:尾牙是感謝我們過去一年的辛勞,春酒是希望我們今年繼續努力啊! Huáhua: Wěiyá shì gǎnxiè wǒmen guòqù yì nián de xīnláo, chūnjiǔ shì xīwàng wǒmen jīnnián jìxù nǔlì a! 清清:給我加薪,我就努力。 Qīngqing: Gěi wǒ jiāxīn, wǒ jiù nǔlì. 華華:還真是「有錢能使鬼推磨」。 Huáhua: Hái zhēn shì “Yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò.” 清清:那還用說。對了!別只顧著吃,頭牙快到了,農曆二月二是土地公生日,記得跟我去拜拜。 Qīngqing: Nà hái yòng shuō. Duìle! Bié zhǐ gùzhe chī, Tóuyá kuài dàole, nónglì èr yuè èr shì Tǔdìgōng shēngrì, jìdé gēn wǒ qù bàibai. 華華:沒問題,東西我來準備,放心吧!一起發大財! Huáhua: Méi wèntí, dōngxi wǒ lái zhǔnbèi, fàngxīn ba!
When people think of Spain, they often picture bullfights and flamenco—but there’s another celebration you shouldn’t miss. Every March, Valencia comes alive with “Las Fallas.” Its origins go back centuries to when carpenters burned wooden scraps they no longer needed to welcome spring as winter ended. Over time, the custom evolved from bonfires to giant street sculptures called fallas. This tradition has since developed into a UNESCO-recognized event that attracts millions of visitors. This festival centers on the ritual burning of falla monuments. Each monument is made up of several ninots: giant puppets that are crafted all year by local artists.
A: South Korean supergroup BTS is finally staging a comeback tomorrow, releasing their new album in nearly four years: “Arirang.” B: And to promote their new album, BTS will hold a comeback concert at the Gwanghwamun Plaza in downtown Seoul this weekend. According to police estimates, the show could attract a crowd of at least 260,000 fans. A: What about their new world tour? When will it start? B: The upcoming world tour will kick off from Gaoyang on April 9, and Kaohsiung will be included this time. A: Really? Hurry up and tell me the dates of the Kaohsiung shows. Maybe we