對話 Dialogue
馬克:我聽其他朋友說臺灣的生育率幾乎是全球最低的。
Mǎkè: Wǒ tīng qítā péngyǒu shuō Táiwān de shēngyù lǜ jīhū shì quánqiú zuìdī de.
小實:是啊,臺灣常常有新聞報導。
Xiǎoshí: Shì a, Táiwān chángcháng yǒu xīnwén bàodǎo.
馬克:那你知道實際的原因嗎?
Mǎkè: Nà nǐ zhīdào shíjì de yuányīn ma?
小實:嗯……我想,許多人是因為經濟條件吧。
Xiǎoshí: En……wǒ xiǎng, xǔduō rén shì yīnwèi jīngjì tiáojiàn ba.
馬克:是因為薪水不夠,養不起孩子嗎?
Mǎkè: Shì yīnwèi xīnshuǐ búgòu, yǎng bù qǐ háizi ma?
小實:這是其中一個原因,年年上漲的房價和物價也是壓力。
Xiǎoshí: Zhè shì qízhōng yíge yuányīn, nián nián shàngzhǎng de fángjià hàn wùjià yěshì yālì.
馬克:我記得臺灣的政府這幾年提供了許多生育補助,對嗎?
Mǎkè: Wǒ jìde Táiwān de zhèngfǔ zhè jǐ nián tígōng le xǔduō shēngyù bǔzhù, duì ma?
小實:對啊,畢竟生育率也代表著未來的人力。
Xiǎoshí: Duì a, bìjìng shēngyù lǜ yě dàibiǎo zhe wèilái de rénlì.
馬克:看來這不是短時間能解決的問題。
Mǎkè: Kàn lái zhè búshì duǎn shíjiān néng jiějué de wèntí
小實:沒錯,希望我們能早點找到有效的方法。
Xiǎoshí: Méicuò, xīwàng wǒmen néng zǎodiǎn zhǎodào yǒuxiào de fāngfǎ.
翻譯 Translation
Mark: I heard from friends that Taiwan’s fertility rate is almost the lowest in the world.
Xiaoshi: Yes, there are often news reports about it in Taiwan.
Mark: So, do you know the actual reason?
Xiaomi: Well... I think for many people it is about the economic conditions.
Mark: Is it because salaries are not enough to be able to afford to raise children?
Xiaoshi: That is one of the reasons. Rising housing prices and inflation are other causes of pressure.
Mark: I remember that the government has provided a lot of childbirth subsidies in recent years, right?
Xiaoshi: Yes, after all, the birth rate also represents the future workforce.
Mark: It seems that this is not a problem that can be solved in a short time.
Xiaoshi: No, it isn’t, and I hope we can find an effective solution soon.
單字片語 Vocabulary
1. 生育率(shēngyù lǜ) fertility rate
2. 幾乎 (jīhū) almost
3. 報導 (bàodǎo) report
4. 實際 (shíjì) actual
5. 經濟 (jīngjì) economy
6. 條件(tiáojiàn) condition
7. 薪水 (xīnshuǐ) salary
8. 壓力 (yālì) pressure
9. 提供 (tígōng) to provide
10. 補助 (bǔzhù) subsidy
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Photographer Franziska Stuenkel likes to take spontaneous urban shots, so she needs a nimble camera that is ready to go when inspiration strikes: her German-made Leica M11. “I have to be very quick and discreet,” said the Berlin-based artist who captures reflections of people walking past windows, their contours merging with the shapes behind the glass. Stuenkel’s compact Leica is the perfect camera for the job, the 51-year-old told AFP. Famous for its pocket-sized and retro-style devices, the Leica brand is celebrating a milestone as it marks 100 years since its first commercial camera was presented to the public. The
As global travel rebounds following the COVID-19 pa ndemic, the longstanding issue of overtourism has returned stronger than ever. Throughout 2024, numerous popular destinations worldwide struggled with tourist numbers that far exceeded their infrastructural and environmental capacities. Not only does this surge congest streets and pollute landscapes, but it also endangers cultural sites and disrupts the daily lives of residents. In response to the growing problem of “overtourism,” various nations have adopted diverse strategies, some of which have sparked controversy. Venice, Italy, has not hesitated to take bold action; since 2024, the city has implemented one of the
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)