對話 Dialogue
店員:歡迎光臨!
Dianyuan: Huānyíng guānglín!
馬克:你好,我們沒有訂位,請問現在有位子嗎?
Make: Nǐ hǎo, wǒmen méiyǒu dìngwèi, qǐngwèn xiànzài yǒu wèizi ma?
店員:目前我們客滿,可能要請您在門口排隊稍等哦。
Dianyuan: Mùqián wǒmen kèmǎn, kěnéng yàoqǐng nín zài ménkǒu páiduì shāoděng ó.
馬克:這樣啊……那請問大概要等多久?
Make: Zhèyàng a……nà qǐngwèn dàgài yào děng duōjiǔ?
店員:請問您有幾位用餐?
Dianyuan: Qǐngwèn nín yǒu jǐ wèi yòngcān?
馬克:我們有五個人。
Make: Wǒmen yǒu wǔ gerén.
店員:這樣為您安排六人桌,大概要等一個小時左右。
Dianyuan: Zhèyàng wèi nín ānpái liù rén zhuō, dàgài yào děng yíge xiǎoshí zuǒyòu.
馬克:哇?這麼久,那我們去別家餐廳吃吧。
Make: Wa? Zhème jiǔ, nà wǒmen qù bié jiā cāntīng chī ba.
店員:不好意思,歡迎下次提早來電訂位喔。
Dianyuan: Bùhǎoyìsi, huānyíng xià cì tízǎo láidiàn dìngwèi ō.
翻譯 Translation
Clerk: Welcome!
Mark: Hello, we don’t have a reservation. Are there any seats available now?
Clerk: We are full now, you may have to wait in line at the door.
Mark: Well... Then how long will it take?
Clerk: How many people are you?
Mark: There are five of us.
Clerk: It will take about an hour to arrange a table for six people for you.
Mark: Whoa? That’s a bit long, let’s go to another restaurant.
Clerk: Sorry, next time remember to call in advance to make a reservation.
單字片語 Vocabulary
1. 目前 (mùqián) at present
2. 客滿 (kè mǎn) full house
3. 排隊 (páiduì) wait in line
4. 稍等 (shāoděng) hold on
5. 大概 (dàgài) perhaps
6. 用餐 (yòngcān) to eat
7. 安排 (ānpái) arrange
8. 提早 (tízǎo) in advance
9. 來電 (láidiàn) call
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
對話 Dialogue 清清:這禮拜又有連假了,這次一共放四天。 Qīngqing: Zhè lǐbài yòu yǒu liánjià le, zhè cì yígòng fàng sì tiān. 華華:你是要過兒童節還是清明節? Huáhua: Nǐ shì yào guò Értóng jié háishì Qīngmíng jié? 清清:都要過啊!不管幾歲,都要有童心,才能永遠都年輕,知道嗎? Qīngqing: Dōu yào guò a! Bùguǎn jǐ suì, dōu yào yǒu tóngxīn, cái néng yǒngyuǎn dōu niánqīng, zhīdào ma? 華華:好啦!能當個長不大的孩子也好,就不會有那麼多煩惱了。 Huáhua: Hǎo la! Néng dāng ge zhǎngbúdà de háizi yě hǎo, jiù bú huì yǒu nàme duō fánnǎo le. 清清:還好春天有這兩個節假日,常常可以變成連假休息一下。 Qīngqing: Háihǎo chūntiān yǒu zhè liǎng ge jiéjiàrì, chángcháng kěyǐ biànchéng liánjià xiūxi yíxià. 華華:對啊!上禮拜我已經先跟家人去掃墓了,就怕清明節當天人太多。 Huáhua: Duì a! Shàng lǐbài wǒ yǐjīng xiān gēn jiārén qù sǎomù le, jiù pà Qīngmíng jié dāngtiān rén tài duō. 清清:親人雖然過世了,但有清明節掃墓的習俗,讓我們在不同的世界還是能「聚」一下、說說話,真的很有意義。 Qīngqing: Qīnrén suīrán guòshì le, dàn yǒu Qīngmíng jié