對話 Dialogue
小實:馬克,你在做什麼?
Xiaoshi: Mǎkè, nǐ zài zuò shénme?
馬克:我在上網啊!我想找好玩的地方。
Make: Wǒ zài shàngwǎng a! Wǒ xiǎng zhǎo hǎowán de dìfāng.
小實:在學校附近嗎?
Xiaoshi: Zài xuéxiào fùjìn ma?
馬克:對啊,聽說美麗華有個很大的摩天輪,你去過嗎?
Make: Duì a, tīng shuō Měilìhuá yǒu ge hěn dà de mótiānlún, nǐ qùguò ma?
小實:我去過,美麗華不只有摩天輪,還有電影院、餐廳和商店。
Xiaoshi: Wǒ qùguò, Měilìhuá bù zhǐ yǒu mótiānlún, háiyǒu diànyǐngyuàn, cāntīng hàn shāngdiàn.
馬克:聽起來很不錯!你看,有網友說故宮博物院也很漂亮。
Make: Tīng qǐlái hěn búcuò! Nǐ kàn, yǒu wǎngyǒu shuō Gùgōng bówùyuàn yě hěn piàoliàng.
小實:故宮也在學校附近,要是你喜歡歷史,可以去參觀。
Xiaoshi: Gùgōng yě zài xuéxiào fùjìn, yàoshì nǐ xǐhuān lìshǐ, kěyǐ qù cānguān.
馬克:好,我上午去故宮參觀,下午去美麗華坐摩天輪。
Make: Hǎo, wǒ shàngwǔ qù Gùgōng cānguān, xiàwǔ qù Měilìhuá zuò mótiānlún.
翻譯Translation
Xiaoshi: Mark, what are you doing?
Mark: I’m surfing the internet! I’m looking for a fun place.
Xiaoshi: Is it near the campus?
Mark: Yes, It is said that Miramar has a huge Ferris wheel. Have you ever been there?
Xiaoshi: Yes, I have been there. Miramar is not only with a Ferris wheel, but also has cinemas, restaurants and shops.
Mark: Sounds great! See, some netizens said that the National Palace Museum is also very beautiful.
Xiaoshi: The Museum is also near the campus. If you like history, you may visit it.
Mark: Okay, I will visit the Palace Museum before noon and ride the Ferris wheel in Miramar in the afternoon.
單字片語Vocabulary
1. 上網(shàngwǎng) go online, to surf the Internet
2. 聽說 (tīng shuō) it is said that
3. 不只 (bùzhǐ) not only
4. 摩天輪 (mótiānlún) Ferris wheel
5. 網友 (wǎngyǒu) netizen
6. 歷史 (lìshǐ) history
7. 參觀 (cānguān) to visit
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
對話 Dialogue 清清:這禮拜又有連假了,這次一共放四天。 Qīngqing: Zhè lǐbài yòu yǒu liánjià le, zhè cì yígòng fàng sì tiān. 華華:你是要過兒童節還是清明節? Huáhua: Nǐ shì yào guò Értóng jié háishì Qīngmíng jié? 清清:都要過啊!不管幾歲,都要有童心,才能永遠都年輕,知道嗎? Qīngqing: Dōu yào guò a! Bùguǎn jǐ suì, dōu yào yǒu tóngxīn, cái néng yǒngyuǎn dōu niánqīng, zhīdào ma? 華華:好啦!能當個長不大的孩子也好,就不會有那麼多煩惱了。 Huáhua: Hǎo la! Néng dāng ge zhǎngbúdà de háizi yě hǎo, jiù bú huì yǒu nàme duō fánnǎo le. 清清:還好春天有這兩個節假日,常常可以變成連假休息一下。 Qīngqing: Háihǎo chūntiān yǒu zhè liǎng ge jiéjiàrì, chángcháng kěyǐ biànchéng liánjià xiūxi yíxià. 華華:對啊!上禮拜我已經先跟家人去掃墓了,就怕清明節當天人太多。 Huáhua: Duì a! Shàng lǐbài wǒ yǐjīng xiān gēn jiārén qù sǎomù le, jiù pà Qīngmíng jié dāngtiān rén tài duō. 清清:親人雖然過世了,但有清明節掃墓的習俗,讓我們在不同的世界還是能「聚」一下、說說話,真的很有意義。 Qīngqing: Qīnrén suīrán guòshì le, dàn yǒu Qīngmíng jié