City of London workers looking to save money may want to embrace the office over winter as the cost of working from home soars alongside energy bills.
Those prepared to go into the office every day could save about €50 (US$60) per week in January 2023 if they can walk, run or cycle into their workplace. That’s thanks to the money they’ve saved by not heating a home for the whole day, according to estimates by price comparison site Uswitch.
Those working from home in January could expect to pay around €175 a week in energy costs and other incidentals included in Bloomberg’s calculations such as buying in your own coffee, a freebie in many offices. The combined cost of energy bills — factoring in the lower consumption expected — and five return trips on the Tube from London’s Zone 4 would be about €160 a week in January 2023, a €15 saving.
Photo: Reuters 照片：路透
For those taking the bus, the total cost is about €140, a €35 weekly saving. In both cases, any rise in the cost of the commute will eat into those savings.
Uswitch estimates that the average monthly energy bill could hit €683 in January for home workers, compared to €492 for those heading to the office. It assumes remote workers use 25 percent more electricity and 75 percent more gas per day including from central heating.
Photo: Reuters 照片：路透
“People are going to be really struggling to heat their own homes and they are going to look for warmth in other places — we know that is a coping mechanism that people use, whether that is going to a public space, such as a library or a church maybe, or whether it’s going to work when you usually would work from home” Matt Copeland, policy officer at National Energy Action said. “Those are the options people will consider and people will take to actually find warmth.”
The incentive to come into the office is likely to be welcomed by some in the City of London, where finance bosses have been pushing for a return to the office. Right now less than half of workers in the UK’s banking sector go into the office on an average day, and just 18 percent of insurance sector employees do so, according to a survey by consultancy Advanced Workplace Associates.
對於這進辦公室的動機，倫敦城某些人可能會樂見其成。這些金融業老闆一直在推動員工重返辦公室。根據諮詢公司Advanced Workplace Associates的一項調查，目前英國銀行業平均只有不到一半的員工進辦公室上班，而保險業只有百分之十八的員工這麼做。
According to legends, Cheng Cheng-kung (also known as Koxinga) is said to be associated with another Taiwanese food — milkfish. When Cheng was fighting the Dutch who were stationed at their fort named Fort Zeelandia, they lacked supplies and food, and couldn’t catch any fish to eat. As he worried about running out of food, one night, the sea goddess Matsu appeared in his dream and said, “Don’t say no fish. (Mo-shuo-mo-yu) There are fish in the sea near where your navy is at anchor.” 據說鄭成功還與另一道台灣美食有關—虱目魚。當鄭成功與堅守在熱蘭遮堡的荷蘭人交戰時，軍隊缺乏補給，無糧可食，也捕不到魚可吃。正當為食物發愁時，一天夜裡媽祖在他夢中指點：「莫說無魚。你的水師駐紮的海邊就有魚。」 station (v.) 駐紮 Fort Zeelandia (n.) 熱蘭遮堡，遺址位於現今的安平古堡內。 goddess (n.) 女神 The next day, Cheng
Translation can be a tricky business. Some words and expressions have a clear equivalent in another language, but others just don’t translate easily. Here are a few Chinese ones with cultural connotations that make them hard to express simply in English. Ji? You Literally, this means “add oil,” but this phrase is frequently used as encouragement. Depending on the context, the expression can also be used to cheer people up after a disappointment, or wish people good luck. In English, each of these situations has its own saying. Xiao Shun Your parents will approve of this phrase. The plain translation is simply “filial”—
Greece has become the first majority-Orthodox Christian nation to legalize same-sex marriage under civil law. At least for the near future, it will almost certainly be the only one. Eastern Orthodox leadership, despite lacking a single doctrinal authority like a pope, has been united in opposing recognition of same-sex relationships both within its own rites and in the civil realm. Public opinion in majority Orthodox countries has mostly been opposed, too. But there are some signs of change. Two small majority-Orthodox countries, Montenegro and Cyprus, have authorized same-sex unions in recent years, as did Greece in 2015 before upgrading to full marital
A: This medical paper, titled “Structural basis for the allosteric modulation of rhodopsin by nanobody binding to its extracellular domain,” is quite interesting. B: What’s it about? A: Researchers from UC Irvine have discovered a special antibody that may lead to a treatment for retinitis pigmentosa. B: What’s retinitis pigmentosa? A: It’s an illness that causes the loss of central vision, as well as night and color vision. A: 這篇醫學報告蠻有意思的，標題是︰《細胞外區奈米抗體與視紫紅質異位調節之結構基礎》。 B: 主要在講什麼？ A: 加州大學爾灣分校研究員們發現了特殊抗體，有望治療「色素性視網膜炎」。 B: 「色素性視網膜炎」？ A: 這種疾病會導致中央視力、夜視和色覺喪失。 （By Eddy Chang, Taipei Times／台北時報張聖恩）