本文由生成式AI協作,本刊編輯編修。
Continued from yesterday(延續自昨日)
https://www.taipeitimes.com/News/lang
Photo: AdobeStock I 照片:AdobeStock
(D) Bonnie
I was so confused when I was offered black pudding in the UK. I was expecting a sweet dessert, but it’s a type of blood sausage made mainly from pork blood, fat, and oatmeal, giving it a dark black color. The word “pudding” in its Latin meaning refers to sausage rather than dessert.
(E) Lance
Photo: AdobeStock I 照片:AdobeStock
When I saw the name Lion’s Head at a Chinese restaurant, I thought they served real lion meat and hesitated to order it. However, I learned from the waiter that the dish is composed of large meatballs surrounded by vegetables. Its name comes from the meatball’s shape, which resembles a lion’s head, while the surrounding leafy greens symbolize its mane.
(F) Martin
I always thought muffins were supposed to be sweet and fluffy, but English muffins are poles apart. English muffins are round, flat breads with a dense, chewy texture. They are typically sliced in half, toasted, and served with butter, cheese, or eggs for breakfast.
Photo: AdobeStock I 照片:AdobeStock
(G) Erin
I’m obsessed with Boston cream pie, although it’s not even a pie. I never thought of this contradiction until I saw it at a bakery. It turned out that cakes and pies used to be baked in the same pans, so the words were sometimes used interchangeably in the past.
(H) Phil
Photo: AdobeStock I 照片:AdobeStock
In biology class, I learned that peanuts are not nuts botanically, but legumes grown underground in pods like beans. They are called nuts because their nutritional value, especially protein, rivals that of real nuts.
(D) 邦妮
在英國有人請我吃黑布丁時,我感到很困惑。我原本預期這是一道甜點,但它是一種血腸,主要由豬血、脂肪和燕麥片製成,因此呈現深黑色。pudding 這個詞在拉丁文的意思指的是香腸而不是甜點。
(E) 蘭斯
當我在一家中式餐廳看到獅子頭這個名稱時,我以為他們提供真的獅子肉,很猶豫要不要點。但我從服務生口中得知,這道菜是由周圍擺放著蔬菜的大顆肉丸子所組成。其名稱來自肉丸的形狀(像獅子的頭),周圍的綠葉蔬菜則象徵獅子的鬃毛。
(F) 馬丁
我一直以為瑪芬應該是又甜又鬆軟的,但英式瑪芬完全不一樣。英式瑪芬是圓形的扁麵包,口感扎實又帶有嚼勁。通常會將其對半切片、烤過並加上奶油、起司或蛋當早餐吃。
(G) 艾琳
我對波士頓派著迷不已,雖然它甚至不算是派。直到我在一間麵包店看到波士頓派,我才意識到這個矛盾之處。原來,蛋糕和派曾經是在一樣的烤盤上烘烤,所以這兩個詞在過去有時可以互換使用。
(H) 菲爾
在生物課上,我學到花生在植物學上不是堅果,而是像豆子一樣生長於地下、豆莢內的豆科植物。花生(peanuts)被稱為nuts是因為其營養價值(尤其是蛋白質)媲美真正的堅果。
What Did You Learn?
(1) 請從文章中找出最適當的單詞填入下列句子空格中,並視句型結構需要做適當的字形變化,使句子語意完整、語法正確,並符合文意。限填一個單詞(word)。(填充)
Some foods are against people’s _____ as their names are different from what they actually are.
(2) From (A) to (H) in the above social media posts, which ONES mention foods that are named after their appearance? (多選題)
_________________________________________________________
(3) What does “the sour fruit” in the Day 1 passage refer to? (簡答)
_________________________________________________________
(4) Which word in the social media posts carries the meaning of “in a way that allows things to be used or substituted in place of each other”? (簡答)
_________________________________________________________
參考答案:
(1) expectations
(2) B / E
(3) pineapple
(4) interchangeably
Words in Use
1. confused a. 感到困惑的
We felt confused by the sudden role changes, so we asked our boss for the reasons behind them.
我們對於負責事項的突然改變感到困惑,所以去問了我們老闆原因為何。
2. surround vt. 圍繞,環繞
surrounding a. 周圍的
A group of people surrounded the street performer as he did some magic tricks.
那位街頭藝人在表演魔術時,有一群人圍著他觀看。
As I walk in a park, the surrounding plants always make me feel relaxed.
當我走在公園裡時,周圍的植物總讓我感到很放鬆。
3. dense a. 緊密的,密集的
Pound cakes are generally dense, moist, and heavy.
磅蛋糕通常是扎實、溼潤且濃郁的。
4. texture n. 口感
Adding butter to the soup gives it a smoother texture.
在那道湯品中加入奶油會讓其口感更滑順。
5. slice vt. 把……切片
Mom sliced some onions and dumped them into the pot.
媽媽切了一些洋蔥然後丟進鍋子裡。
Practical Phrases
1. refer to. . . 指的是∕意指……
In programming, the word “bug” refers to an error in the software.
在程式設計中,「bug」一詞指的是軟體中的錯誤。
2. hesitate to V 猶豫……
People hesitate to make changes in life even though they are unhappy with their current situation.
即使不滿現狀,人們仍會猶豫要不要在人生中做出改變。
3. be composed of. . . 由……組成
= be made up of. . .
= consist of. . .
The band is composed of amateur musicians.
該樂團是由業餘樂手組成的。
4. be obsessed with. . . 對……著迷
obsessed a. 著迷的
Gary has been obsessed with outer space since he was little.
蓋瑞從小就對外太空很著迷。
聽文章朗讀及講解: https://ivy.pse.is/455bfu
本文出自常春藤解析英語雜誌: www.ivy.com.tw
Every few years, the World Baseball Classic (WBC) offers sports fans a real World Series. At its finest, as in the shocking upset on Tuesday last week of the US team by Italy, the games generate the kind of electricity fans feel at the FIFA World Cup. That’s exactly how Major League Baseball (MLB), which owns the WBC, wants it. The tournament, first played in 2006, was designed to boost the league’s profile beyond North America and help it become a global game. In most respects, it’s done better than expected. Yet as the WBC grows, the structure, timing and staging of
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 她德語說得和她老師一樣流利。 ˇ Her German is as fluent as her teacher’s. ˇ She speaks German as fluently as her teacher (does). χ Her German is as fluent as her teacher. 註︰這裏所比的是「她的德語」和「她老師的德語」,而不是把她的德語和她的老師這個人相比,所以必須說 her teacher’s,即 her teacher’s German。或把「她說德語」和「她老師說德語」比較。 2. 一般認為北部人生活步調和南部人不同。 ˇ The people of the North are generally described as different from those of the South in terms of pace of life. χ The people of the North are generally described as different from the South in terms of pace of life. 註︰所不同者是北部人和南部人,而不是北部人和南部地區的比較,所以應加 those of,those 代替 the people,以免重複。 3. 他的新小說和上一本風格不同。 ˇ The style of his new novel is different from that of his last one. ˇ His new
對話 Dialogue 清清:華華,別忘了這禮拜五晚上,老闆請喝春酒喔! Qīngqing: Huáhua, bié wàngle zhè lǐbàiwǔ wǎnshàng, lǎobǎn qǐng hē chūnjiǔ o! 華華:啊!我差點忘了,謝謝提醒。 Huáhua: À! Wǒ chàdiǎn wàngle, xièxie tíxǐng. 清清:老闆人真好,過年前請我們吃尾牙,過完年又請吃春酒。 Qīngqing: Lǎobǎn rén zhēn hǎo, guònián qián qǐng wǒmen chī Wěiyá, guòwán nián yòu qǐng chī chūnjiǔ. 華華:尾牙是感謝我們過去一年的辛勞,春酒是希望我們今年繼續努力啊! Huáhua: Wěiyá shì gǎnxiè wǒmen guòqù yì nián de xīnláo, chūnjiǔ shì xīwàng wǒmen jīnnián jìxù nǔlì a! 清清:給我加薪,我就努力。 Qīngqing: Gěi wǒ jiāxīn, wǒ jiù nǔlì. 華華:還真是「有錢能使鬼推磨」。 Huáhua: Hái zhēn shì “Yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò.” 清清:那還用說。對了!別只顧著吃,頭牙快到了,農曆二月二是土地公生日,記得跟我去拜拜。 Qīngqing: Nà hái yòng shuō. Duìle! Bié zhǐ gùzhe chī, Tóuyá kuài dàole, nónglì èr yuè èr shì Tǔdìgōng shēngrì, jìdé gēn wǒ qù bàibai. 華華:沒問題,東西我來準備,放心吧!一起發大財! Huáhua: Méi wèntí, dōngxi wǒ lái zhǔnbèi, fàngxīn ba!
When people think of Spain, they often picture bullfights and flamenco—but there’s another celebration you shouldn’t miss. Every March, Valencia comes alive with “Las Fallas.” Its origins go back centuries to when carpenters burned wooden scraps they no longer needed to welcome spring as winter ended. Over time, the custom evolved from bonfires to giant street sculptures called fallas. This tradition has since developed into a UNESCO-recognized event that attracts millions of visitors. This festival centers on the ritual burning of falla monuments. Each monument is made up of several ninots: giant puppets that are crafted all year by local artists.