When a 59-year-old deaf-mute man surnamed Hsu had an online encounter with a foreigner who claimed to be a diplomat, he nearly ended up as the victim of a fraud syndicate.
A police investigation revealed that Hsu had got to know a foreign Internet user calling himself “Alvin,” who said that he was a diplomat from a certain country but was not in a position to reveal his identity because he was on a secret mission abroad. He said he had a parcel that he urgently needed to send back to Taiwan, and he hoped Hsu could take delivery of it. Next, someone claiming to represent a courier company sent Hsu a message saying that he would need to pay tax and customs fees to collect the parcel, and asking Hsu to go to a bank to transfer the money.
Without thinking, on Jan. 11 Hsu did as he had been asked by going to Chang Hwa Bank’s Shuangyuan branch in Taipei, where he applied to transfer the sum of NT$30,000. However, the bank staff noticed that something was out of order and reported it to Wanhua Police Precinct’s Yingguang Police Station. Police officers Hsu Li-yuan and Tung Yu-hsuan hurried to the scene, where they determined that Hsu had encountered a fraud syndicate. Using written notes, the police officers told Hsu about some related cases, and only then did he give up the idea of transferring the money.
Photo copied by Wang Kuan-jen, Liberty Times 照片：自由時報王冠仁翻攝
However, the fraud syndicate was not ready to give up, and they used clever talk to persuade Hsu into making another trip to a bank on Jan. 19, this time to the Bank of Taiwan’s Longshan branch, where he applied to make a transfer of NT$84,000. Luckily, the bank staff again noticed that something was amiss and reported it to the police. On receiving the report, Deputy Chief Chen Chin-tien of Kangding Police Station went to the scene, where he used a pen and paper to explain that he was a police officer. He then read through the recorded conversations between Hsu and the other parties, from which he discovered that the fraud syndicate was once again using the same method to trick Hsu.
Wanhua Police Precinct urges the public to remember that if they receive phone calls from an unknown caller they should make detailed enquiries and immediately dial the 165 or 110 hotlines to check, so that they do not fall foul of scammers. The police said that everyone should keep in mind the triple formula of “Don’t rush; don’t be anxious; think carefully” and do a detailed check, because that is the only effective way to avoid becoming a target for scammers’ greed.
(Translated by Julian Clegg, Taipei Times)
Photo: Scamhaters United 照片：Scamhaters United
Photo: Military Romance Scams Facebook page 照片：Military Romance Scams臉書
Despite anonymous accusations and attacks online, the Rising Star Rhythmic Gymnastics Association, founded last year by Ukraine-born Taiwanese entertainer Larisa Bakurova, has won acclaim internationally. On May 2, Bakurova announced that athletes from her association won one gold, one silver and two bronze medals at this year’s Gym Kids Eastern Cup. Bakurova, who is a former rhythmic gymnast, obtained her National ID Card to become a “new Taiwanese resident” in 2019. She said her association would continue to work hard, while expressing her appreciation for the public’s support while she faced the mud-slinging. Late last month, a netizen attacked her anonymously
Just get the landlord around to take a look at it (1/5) 請房東過來看就好了（一） B: You look like you could sleep for 1,000 years. A: Tell me about it. I’m exhausted. I’ve finally moved to the new apartment. Had I known it was going to be this much mental and physical effort… B: Well, it’s done now. You can sit back and relax in your new home. A: We still haven’t unpacked everything, the apartment looks like a bomb hit it, and we’re having a few teething problems. The whole thing is really testing my patience. B: You’re just tired. Your nerves are frayed. What kind of teething problems are you having? B: 你的樣子，看起來好像一躺下去就可以睡到天荒地老。 A:
Just get the landlord around to take a look at it (3/5) 請房東過來看就好了（三） A: We also have problems with the washing machine and the extractor fan in the bathroom. B: What’s wrong with the washing machine? A: We need to change the drain cover for the outlet pipe. The drain hole has bars going across it. I can’t get the pipe in, and if it isn’t a snug fit, it will flood the floor. B: And how about the extractor fan? What’s wrong with that? A: It doesn’t exist. A: 我們的洗衣機和浴室抽風機也有問題。 B: 洗衣機怎麼了？ A: 出水管用的排水孔，上面的蓋子必須換掉，因為排水孔的蓋子有金屬橫條，所以沒辦法把洗衣機排水管裝進去，如果沒有安裝密實，地板就會淹水。 B: 那抽風機是怎樣？是哪裡有問題？ A: 問題是沒有抽風機。 （Paul Cooper, Taipei Times／台北時報林俐凱譯） English 英文: Chinese 中文:
Just get the landlord around to take a look at it (4/5) 請房東過來看就好了（四） A: The third issue is that we wanted to put an oven in the kitchen. B: What’s stopping you? Isn’t there enough space for it? A: There’s plenty of space, but it needs a special cable. It runs on 220 volts, not 110 volts like most appliances. B: That’s just a small thing. Get in touch with the landlord and ask him to send an electrician around. If these are all the issues you’ve found with the new apartment, then you’re doing pretty well. A: I know, I know. There is one last problem, but it’s not really the