To keep its promise to fans, Taiwanese rock band Mayday held an online concert on Sunday, the last day of May. The surprise show, titled “Live in the Sky,” which took place at the Taipei Municipal Stadium, was broadcast globally on YouTube, Facebook and Line, with singers Jam Hsiao, Li Ronghao and Mao Buyi serving as surprise guests.
Established in 1999, Mayday is celebrating the 21st anniversary of its debut this year. Originally, the band promised at a 2006 concert to stage a show every May, and has kept its promise since then, except in 2015 due to the lack of a venue. “Who says there won’t be May Dating in 2020?” frontman Ashin wrote online last week, stressing that the gig would be available “in every city, every time zone.”
Earlier this year, in January, Mayday was lauded for donating 5 million Chinese yuan (about US$0.7 million) to the Wuhan Charity Federation for coronavirus relief efforts. The band will resume touring in August, starting in Singapore.
Photo courtesy of B’in Music / 照片︰相信音樂提供
(Eddy Chang, Taipei Times)
為遵守對歌迷的承諾,台灣搖滾天團五月天於上週日,也就是五月最後一天舉辦線上演唱會。這場名為「Live in the Sky」驚喜演唱會,是在台北田徑場開唱,透過YouTube、Facebook、Line全球轉播。神秘嘉賓為歌手蕭敬騰、李榮浩、毛不易。
五月天於一九九九年正式成軍,今年將歡慶出道二十一週年慶。該團最初在二○○六年一場演唱會上,答應在每年五月開唱,除了二○一五年因缺乏場地外,一直遵守承諾。主唱阿信於上週在網路上寫道︰「誰說2020沒有五月之約?」並強調「每個城市、每個時區」要同步赴約。
五月天稍早在一月時,因捐贈五百萬人民幣(約七十萬美元)給武漢市慈善總會,以救助疫情大受好評,該團預計自八月起從新加坡重啟巡演。
(台北時報張聖恩)
A: Isn’t the 2026 Coachella Valley Music and Arts Festival — a massive music event held every April — about to open in California? B: Yeah the festival is set to take place over two weekends, from April 10 to 12 and 17 to 19, US time. A: I heard this year’s main stage headliners include Sabrina Carpenter, Justin Bieber, Karol G and EDM DJ Anyma. B: The K-pop army is also making an appearance, with legendary group BigBang, SHINee member Taemin and girl group Katseye debuting for the first time. A: Isn’t Coachella also live-streamed on its YouTube
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Lucas was already on the ground before he fully understood what was happening. “Hurry! Kneel down!” someone shouted. The asphalt was warm against his knees. Around him, dozens of people lay flat in the narrow street outside Jenn Lann Temple in Dajia. Some pressed their hands together in prayer. Others closed their eyes. Lucas had only come to look at the temple. An hour earlier he had stepped into the noisy courtyard out of curiosity. Inside the main hall, people held incense sticks, bowed three times,
You might think knitting is only for grandmas, but surprisingly, many young people are embracing so-called “grandma hobbies.” On social media platforms, activities such as home cooking, embroidery and gardening are becoming popular among teenagers and young adults who are drawn to their relaxing and creative nature. “Grandma hobbies” typically refer to activities that are slow-paced, handmade and nostalgic. Common examples include knitting scarves, baking cookies, sewing clothes and growing plants. These hobbies were once part of everyday life for many women in previous generations, but today they provide an escape from the fast-paced digital world. The appeal
對話 Dialogue 清清:我連假回老家掃墓,帶了一些草仔粿回來,你要不要吃吃看? Qīngqīng: Wǒ liánjià huí lǎojiā sǎomù, dài le yìxiē “tsháu-á-kué” huílái, nǐ yào bú yào chī chī kàn? 華華:哇!看起來就很好吃。這是你們家自己做的嗎? Huáhua: Wa! Kàn qǐlái jiù hěn hǎochī. Zhè shì nǐmen jiā zìjǐ zuò de ma? 清清:對啊,是我阿姨親手做的。每年清明節她都會做。 Qīngqīng: Duì a, shì wǒ āyí qīnshǒu zuò de. Měinián Qīngmíng jié tā dōu huì zuò. 華華:你阿姨手藝真好!看起來好像外面賣的。 Huáhua: Nǐ āyí shǒuyì zhēn hǎo! Kàn qǐlái hǎoxiàng wàimiàn mài de. 清清:口味有鹹的,也有甜的。 Qīngqīng: Kǒuwèi yǒu xián de, yě yǒu tián de. 華華:聞起來好香!裡面包什麼? Huáhua: Wén qǐlái hǎo xiāng! Lǐmiàn bāo shénme? 清清:鹹的是蘿蔔絲的,甜的有紅豆口味和綠豆口味的。你想要哪種? Qīngqīng: Xián de shì luóbo sī de, tián de yǒu hóngdòu kǒuwèi hàn lǜdòu kǒuwèi de. Nǐ xiǎng yào nǎ zhǒng? 華華:我不挑食,哪種都可以,你幫我選吧。謝謝你跟我分享! Huáhua: Wǒ bù tiāoshí, nǎ