The Last Emperor, a 1987 epic biopic, was the first Western movie to be filmed in the Forbidden City in Beijing. The film is one of the most successful Chinese-themed movies ever, and the first to gross over NT$100 million (about US$3.3 million) in Taiwan. The digitally remastered version is hitting the screens today, with the 3D version available at selected movie theaters.
Directed by the late Italian director Bernardo Bertolucci, the film was based on the biography of Aisin-Gioro Puyi, the last emperor of China in the Qing Dynasty. Starring John Lone as Puyi, Peter O’Toole as his Scottish tutor, Joan Chen as the empress and Vivian Wu as the concubine, the movie tells the story of the life of China’s final emperor, Emperor Xuantong, who ruled until he was dethroned in 1912.
At the Academy Awards in 1988, the film won all nine Oscars for which it was nominated, including Best Picture and Best Director, as well as Best Original Score by composer Ryuichi Sakamoto.
Photo courtesy of Applause Entertainment Ltd 照片︰甲上娛樂提供
(Eddy Chang, Taipei Times)
一九八七年的史詩傳記電影《末代皇帝》,是首部在北京「紫禁城」拍攝的西方電影。該片是影史上最成功的中國題材影片,更是台灣首部票房破億(約三百三十多萬美元)的大片,數位修復版自今日起在台上映、3D版在少數戲院同步限量放映。
該片由已故義大利名導柏納多貝托魯奇執導,以愛新覺羅‧溥儀的傳記為基礎,也就是中國清代最後一位皇帝。卡司則包括尊龍飾演溥儀、彼得奧圖飾演他的蘇格蘭家教,及飾演皇后、妃子的陳沖、鄔君梅等人。故事講述宣統皇帝身為中國末代帝王的一生,他曾統治中國直到一九一二年被廢黜。
而在一九八八年的奧斯卡頒獎典禮上,該片橫掃所有入圍的九項大獎—包括最佳影片、最佳導演,音樂大師?本龍一等人並因此榮獲最佳配樂。
(台北時報張聖恩)
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A:
Some 400 kilometers above the Earth’s surface, the “International Space Station” (ISS) operates as both a home and office for astronauts living and working in space. Astronauts typically stay aboard the station for up to six months and engage in groundbreaking research projects in various fields, such as biology, physics and astronomy. These projects help scientists understand life in space and contribute to advancements that benefit people on Earth. The ISS has experienced significant growth since construction began in 1998. The station’s design and assembly represent an extraordinary international collaboration among Canada, the European Union, Japan, Russia and the United States.
A: While hit musical Les Miserables’ concert tour kicks off, South Korean drama Squid Game 3 will be back at the end of this month. B: New Taiwanese dramas The World Between Us 2 and Zero Day Attack have also gained attention. A: I heard that Zero Day Attack is a story about the Chinese Communist Party’s People’s Liberation Army trying to attack Taiwan by force. B: The drama’s subject is so sensitive that it has sparked a lot of controversy in society. A: I just hope that such a horrible story will never happen in