For the past few years sambar in Yushan National Park have been found gnawing bark off trees, sometimes “girdling” the entire tree by gnawing the bark along its entire circumference, cutting off the transmission of nutrients and killing the tree. The park administration opened up an investigation into the problem. Preliminary findings point to the sambar needing calcium for the growth of their antlers, and stripping the tree bark to supplement the nutrient. The exact reason for this still requires further analysis. Future research will also look into how to address the problem, and how to avoid trees dying because their bark is being stripped, altering the forest physiognomy and ecology.
The park administration says it has been investigating the problem of sambar gnawing tree bark along the Nanzih Siansi Forest Road in the park area. Research focusing on the Red Cypress coniferous trees has discovered that the gnawing occurs mostly between March and May, during the spring.
This period, between March and May, coincides with the time the antlers of the park’s sambars are hardening. It is at this time that they need calcium, and this nutrient is found in the bark of the Red Cypress coniferous trees. It is thought that the sambars are gnawing the bark to obtain calcium. To protect the trees in the park, animal salt blocks are being placed in the area, to provide for the sambars’ nutritional needs. It is hoped that this measure will reduce the bark stripping.
Photo courtesy of Yushan National Park
照片:玉管處提供
Another investigation has been taking place in the Tataka area of the park over the past few years. The initial findings of this investigation is that the bark gnawing is occurring in the period from May through November, mostly in the summer and fall, different from the time in the Nanzih Siansi Forest Road area.
In the future, the height above sea level and the forest physiognomy of the two areas will be compared, to clarify what is producing the different bark gnawing behavior. This could be because the sambar herds are migrating through the areas. This information will be used as a reference for future forest conservation efforts.
(Translated by Paul Cooper, Taipei Times)
Photo courtesy of Yushan National Park
照片:玉管處提供
玉山國家公園近年出現水鹿啃咬樹皮的情況,更有部分樹木遭「環狀剝皮」,無法輸送養分而死亡。玉山國家公園管理處展開調查,初判是水鹿長硬角時需要鈣質,才會啃咬樹皮補充養分,但詳細原因仍要分析,未來將會研議如何因應,避免樹木遭啃食死亡,影響林相與生態。
玉管處說,近年在園區楠溪林道進行水鹿啃咬樹皮的調查,針對紅檜針葉樹做研究,發現啃咬時間集中在三到五月,屬於春天季節。
該區水鹿從茸角轉換硬角的時期,大約就是三到五月,此時需要鈣質養分,而紅檜樹皮具有這樣的成分,推測水鹿是為補鈣才啃咬樹皮。為保護該區樹木,將研議投放動物鹽塊補充水鹿所需,盼能減緩啃樹皮的情況。
除了楠溪林道,近年在塔塔加園區也進行水鹿啃咬樹皮的調查,初步研究則發現,出現啃咬樹皮季節分布在五至十一月,以夏秋為主,與楠溪林道的結果有所不同。
未來將會就兩地的海拔與林相做比對,釐清是何種原因產生不同的樹皮啃咬態樣,甚或是因水鹿族群遷徙所造成,藉此作為日後園區樹木生態保護的參考。
(自由時報記者劉濱銓)
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.
A: Apart from 2NE1, Rain and Maroon 5, Japanese band Yoasobi is set to hold two shows in Taipei this weekend. B: Yoasobi? A: Yoasobi is a J-pop duo formed by Ayase and Ikura in 2019, and it’s loved by young people. Haven’t you heard? B: Oops, I’m feeling a little old. A: It sings the theme songs of “Oshi No Ko” (“My Idol’s Children”) and other TV series, leading it to gain popularity among young people. A: 除了2NE1、Rain、魔力紅,日本熱門樂團Yoasobi本週末也將連唱兩場。 B: Yoasobi樂團? A: 這是由Ayase、Ikura在2019年組成的雙人團體,近年來大受年輕人歡迎!你沒聽過嗎? B: 天啊我覺得自己老了。 A: 他們唱了《我推的孩子》等人氣影視作品主題曲,所以大受年輕人喜愛。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Happy Year of the Snake! Did you do anything special during the Lunar New Year holiday? B: I went to K-pop girl group Apink’s concert. How about you? A: I just stayed at home. But I’m going to girl group 2NE1’s show on Saturday. B: Wow, I really love their megahit “I Am the Best,” better known by its Korean title “Naega jeil jal naga.” A: I’m so glad that 2NE1 reunited last year, eight years after they disbanded in 2016. A: 蛇年快樂!你春節有做什麼特別活動嗎? B: 我去了南韓女團Apink的演唱會,你呢? A: 我都宅在家裡,不過這週六要去韓流天團2NE1的演唱會。 B: 我愛該團神曲《我最紅》,韓文歌名《Naega jeil jal naga》超洗腦。 A: 她們2016年解散8年後,去年終於合體真令人開心。 (By Eddy Chang, Taipei