The bust of Nefertiti (photo 1) is perhaps one of the most well-known of all Ancient Egyptian works of art. The realistic rendering and unique presence of the statue are worlds apart from the stiff, solemn sobriety of the majority of Egyptian art.
Nefertiti was the queen of Pharaoh Akhenaten, who reigned between 1351BC and 1334BC in the 18th dynasty of the New Kingdom period of Ancient Egypt. Akhenaten’s greatest legacy was the religious reforms he oversaw, replacing traditional Egyptian polytheistic religion with the monotheistic worship of Aten, the solar disk. Scholars have surmised that Akhenaten undertook these reforms to free himself from the control of the powerful priestly elite.
These religious reforms brought with them unprecedented changes to Ancient Egyptian art, and especially in terms of how the pharaoh and his family could be depicted.
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
The traditional way for depicting the pharaohs entailed a strict set of conventions and formulaic rules, for example deciding the relative sizes of the figures within the composition based upon their respective power and status, instead of their distance from the viewer in the compositional space. In addition, the shoulders were rendered as if seen from straight on, with the legs seen in profile in a stiff, stylized posture, to show the physicality of the body in its entirety, in order to express its sacred aspect, albeit at the expense of realistic depiction.
With Akhenaten’s religious reforms, Ancient Egyptian art was able to break free from the strictures of convention and absorb the artistic freedom and dynamic style of Minoan art from Crete. A more naturalistic approach developed, and the pharaoh and the royal household could now be painted as living people (photo 2), something that would previously have been regarded as a grave breach of propriety.
This style is what is now known as Amarna art, and was a significant departure for Ancient Egyptian art. We can still see something of this naturalism in the art within the tomb of his successor, Tutankhamun, although the pharaohs that followed would once again reform the religion. They wiped away any traces of Akhenaten’s reforms, returning Ancient Egypt to its traditional religious system, and the art returned to the original formulaic, stylized depictions (photo 3).
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
(Translated by Paul Cooper)
娜芙蒂蒂胸像【圖一】,或許是最為人所熟知的古埃及藝術品之一。其寫實、如真人獨一無二的存在,完全不同於多數古埃及藝術的僵硬嚴肅。
娜芙蒂蒂是古埃及新王國第十八王朝法老王阿肯那頓之王后。阿肯那頓在位期間為西元前一三五一~一三三四年,他最著名的事蹟是宗教改革──以對太陽神阿頓的一神崇拜,取代傳統多神的埃及宗教,並藉此脫離大權在握的祭司們的勢力。
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
這宗教改革,連帶也讓古埃及的藝術出現空前絕後的變化,尤其是在描繪這位法老及其家庭的方式。
描繪埃及法老的傳統方式,幾乎是一套規律嚴謹的程式──例如依照權力地位(而非遠近空間關係)來決定畫面中人物的大小,以正面肩、側面腿的僵硬姿勢,來表達身體的完整性與神聖性。
然而,在阿肯那頓宗教改革下,當時的藝術擺脫了傳統規範的束縛,得以吸收希臘克里特島邁諾安文明自由、動態的藝術風格。這樣的自然主義,把法老及其家人畫得更像真實生活中的人【圖二】──這在過去,會被認為是大逆不道的。
此即為「阿瑪納風格」,是古埃及藝術的創新風格。阿肯那頓法老死後,由圖坦卡門繼位;在圖坦卡門王的墓中,我們仍能看出一點這樣的自然主義。然而,之後的法老重新整肅宗教,消滅了改革遺緒,古埃及又回歸其傳統的宗教,藝術也恢復原先的程式化風格。【圖三】
(台北時報林俐凱)
After the death of Pope Francis on April 21, the Vatican’s papal conclave on May 8 elected a new leader for the Catholic Church. Chicago-born Robert Francis Prevost, who chose to be called Leo XIV, became the 267th pope, spiritual leader of the world’s 1.4 billion Catholics. But what exactly does a pope do? Here is a rundown of his main responsibilities. CATHOLIC LEADER The word pope comes from the Greek “pappas,” meaning “father, patriarch,” which is why believers call him the Holy Father. He is considered the successor of St Peter, to whom Jesus Christ is said to have entrusted
A: The 2025 World Masters Games will begin on May 17 and run until May 30. B: World Masters Games? A: It’s a quadrennial multi-sport event for people over 30, which will be jointly held by Taipei and New Taipei City. B: Cool, maybe we can go cheer for all the athletes from home and abroad. A: There will be an athletes’ parade in downtown Taipei prior to the opening ceremony on Saturday. Let’s go then. A: 2025雙北世界壯年運動會5月17日開幕,持續至5月30日閉幕。 B: 世壯運? A: 這是四年一度、以30歲以上青壯年為主的運動會,本屆是由台北市和新北市共同舉辦。 B: 好酷喔,我們去幫來自國內外的選手們加油吧! A: 週六在台北市區會有選手遊行,之後是開幕典禮,我們去看吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Have you ever wondered who decides what we see in a museum or how one artwork seamlessly connects to the next? Behind every thoughtfully arranged gallery space stands a curator, a skilled professional who combines art and storytelling to craft meaningful experiences. The term “curator” originates from the Latin word cura, meaning “to care.” Curators were originally caretakers of museum collections, but over time, their role has grown to include a broad range of responsibilities that extend far beyond preservation. Today, curators manage, organize and interpret collections in cultural institutions like museums and libraries. They research, acquire and catalogue
1. 我們最小的女兒瑪麗成為一個聰明勇敢的女子。 ˇ Mary, our youngest daughter, grew into an intelligent and brave woman. χ Mary, our youngest daughter, she grew into an intelligent and brave woman. 註:主詞重疊在中文裏偶或出現,如:「瑪麗…她…」,但英語中每個句子只能有一個主詞,因此Mary... she...不符英文習慣。 2. 是殖民者來美洲破壞了美洲印地安人的文化。 ˇ It was the colonists that came to America and destroyed the American Indians’ civilization. χ It was the colonists came to America and destroyed the American Indians’ civilization. 註:強調句中的主詞、受詞或副詞最常用的方法是改成It is ... that ...的結構。強調部分,放在It is之後,其餘的部分放在that之後。若是將that省略則不合文法,因該句將多出一個動詞。縱使It is之後的名詞是人,最好還是用that,不要用 who。 ˇ It was my uncle that brought us this happy life. (強調 My uncle brought us this happy life. 句中的主詞。) χ It was after independence that we led a happy life. (強調 We led a happy life after independence. 句中的副詞。) 3. 我那天買的微波爐花了我一千六百塊錢。 ˇ The microwave