The Hindu trinity of supreme divinity — the Trimurti — consists of Brahma the creator, Vishnu the preserver and Shiva the destroyer. Hindu cosmology includes the endless cycle of destruction and rebirth, in which destruction entails eradicating worldly delusion and imperfection, to facilitate transformation. Therefore, the deity of destruction represents not calamity, but instead a formidable regenerative force. It is for this reason that Shiva is worshipped.
Shiva has many guises, and this bronze sculpture is a classic work representing the deity as Nataraja, the Lord of Dance. Shiva’s dance is known as the cosmic dance, the energy that sets the universe in motion. Dancing between ecstasy and fury, the cosmos is destroyed only to emerge once again.
Details such as posture and gesture in religious sculpture generally have symbolic meaning in iconography, and this sculpture is no exception. The halo of flames surrounding the statue represents the universe. The drum Shiva is holding in his right hand on the rear pair of arms symbolizes the creation of the universe, while the flame held in his left hand on the rear pair of arms represents destruction. The right hand of his fore pair of arms is making the abhaya mudra gesture of fearlessness. The god’s right foot is standing on the dwarf Apasmara, who represents ignorance. This form of Shiva as Lord of Dance first appeared during the southern Indian Chola Dynasty (4th to 13th century BC), and was transmitted far and wide.
Photo courtesy of Los Angeles County Museum
照片:洛杉磯郡立美術館提供
Shiva was both the god of music and dance. Legend has it that he was the originator of dance, and could perform 108 types of dance, both feminine and masculine. Shiva’s Lord of Dance form is androgynous: Clean shaven, elegant and dignified.
(Translated by Paul Cooper)
印度神話中的三位主神是創造之神梵天、維護之神毗濕奴,以及毀滅之神濕婆。印度教的宇宙觀是不斷的毀滅與重生的循環──毀滅,是要破壞世上的虛幻與不完美,以促成轉變──因此毀滅之神不但不是災難性的,反而是代表強大無比的再生力量,濕婆因此極受崇拜。
Photo courtesy of Los Angeles County Museum
照片:洛杉磯郡立美術館提供
濕婆有許多種「相」,這件銅雕所呈現的是濕婆「舞蹈之王」相的典型作品。濕婆的舞蹈被稱為「宇宙之舞」,是運轉宇宙的動能──在跳舞的狂喜與狂怒中,宇宙灰飛煙滅、風雲再起。
宗教造像的舉手投足等細節,往往都有圖像學的象徵意義,這件雕塑也不例外:有火焰的外環代表宇宙,濕婆的後方右手拿著象徵宇宙創造的鼓,後方左手托著的火焰代表毀滅,前方右手呈「無畏印」的手勢;祂的右腳所踩的是象徵無知的小鬼。這樣的濕婆舞王像結構在南印度朱羅王朝(西元四世紀至十三世紀)時期出現,並廣為流傳。
濕婆也是音樂及舞蹈之神──傳說祂是印度舞蹈的始祖,會跳一百零八種舞,包括女性的柔軟舞,以及男性的剛健舞。濕婆舞王像無鬚、姿態優美、華麗莊嚴,有如雌雄同體。
(台北時報林俐凱)
The US-Israeli war with Iran, which began on Feb. 28, has killed thousands of people, destabilized the Middle East and rocked global energy markets by effectively closing the strait. WHAT IS THE STRAIT OF HORMUZ? Lying between Oman and Iran and linking the Gulf north of it with the Gulf of Oman to the south and the Arabian Sea beyond, the strait is 33km wide at its narrowest point, with a shipping lane just 3km wide in either direction. Perhaps the world’s most important energy shipping channel, the waterway is about 167km long. Following through on an old threat, Tehran effectively closed the strait
Have you ever found yourself desperately feeding coins into a claw machine just because you’ve already spent so much trying to win that stuffed animal? Or maybe you’ve continued watching a boring movie simply because you already paid for the ticket? If so, you’ve experienced the “sunk cost fallacy.” A sunk cost refers to time, money or effort that has already been spent and cannot be recovered. This psychological trap is surprisingly common. You might keep playing a video game you no longer enjoy because you’ve invested countless hours in building your character, or maintain a toxic friendship because you’ve known
A: Which TV drama series have been global hits so far this year? B: The US drama “Stranger Things 5,” South Korean drama “Can This Love Be Translated?” and Chinese megahit “Pursuit of Jade” are all popular lately. A: Isn’t “Pursuit of Jade” the costume idol drama about the romance between a charming marquis and a pig-slaughterer? Actor Zhang Linghe and actress Tian Xiwei are both so attractive. B: Plus, Netflix’s Korean-Japanese gay romance drama “Soul Mate” — starring Korea’s Ok Taec-yeon and Japan’s Hayato Isomura — is set to premiere in May. A: These hit international dramas
1. 他甚至還自認為是個了不起的領導人。 ˇ He even went so far as to think himself a great leader. ˇ He even went so far as to think of himself as a great leader. χ He even went so far as to think himself as a great leader. 註:認為某人或某事為何等樣人或何等樣事,可用 think+受詞+受詞補語,或 think of ... as ...,正句第一句比第二句普遍些。用了 of,後面用 as;沒有 of,就不可以用 as。又如: I thought him quite a joke. I thought of him as quite a joke. 2. 你不應該打擾他休息。 ˇ You should not intrude upon him during his time off. χ You should not intrude him during his time off. 註:intrude 作「闖進」、「打擾」、「侵入」解時,是不及物動詞,後面跟 upon。 3. 男孩正在玩陀螺。 ˇ The boy is playing with his top. χ