The pomelo, scientific name citrus maxima, is a kind of citrus fruit that has been cultivated to produce a variety of strains. Wendan is a type of pomelo, and other kinds include the honey pomelo, peiyu (citrus grandis Osbeck), pink grapefruit and grapefruit. Wendan comes in varieties with red pulp or lime white pulp, depending on where they are grown. Whatever their origin, they are collectively known as “wendan pomelo.”
We should put aside the idea that “bigger is better” when buying wendan pomelos, which are only available in the season around Mid-Autumn Festival. The following are some tips on how to pick the perfect pomelo:
Tip 1: Bigger bottom, small in size
Photo: Tsai Tsung-hsun, Liberty Times
圖:自由時報記者蔡宗勳攝
“The tumbler principle”: pick the smaller sized wendan pomelos with pointed tip, short neck, and wider bottom.
Pointed tip and short neck means rich pulp and thin rind, and wider bottom means the fruit is riper. However, avoid pomelos that tilt when placed on a table.
Tip 2: Weighty and wrinkled
Photo: Wang Chun-chi, Liberty Times
照片:自由時報記者王峻祺攝
Juicy pulp is an important factor for the taste of wendan pomelos: weighty pomelos mean juicy pomelos. In addition, if the peel is wrinkled, it means the moisture of the peel has been fully absorbed by the pulp, in which case the fruit will be juicy and full of taste.
Tip 3: Color and peel show the ripeness
If the pomelo’s peel is yellow, it is ready to eat; if green, it is better to wait until it turns yellow. Next, look out for bumps on the peel: if the peel is smooth and shiny, the fruit is not yet ripe, and it is best to wait before eating it; if the peel is wrinkled and is not very smooth, you know it is ready to eat.
(Liberty Times, translated by Lin Lee-kai)
柚是柑橘類果樹,其學名為Citrus maxima,經育種後有不同的品種,所以文旦是柚子的一種,其他還有蜜柚、白柚、紅柚及葡萄柚等多樣品種;而文旦又會因環境不同而有紅肉與白肉的果實之分,但不管是在台灣哪個產地,通常柚農們泛稱文旦為「文旦柚」。
針對中秋節才吃得到的「文旦柚」,在選購時要屏除以往「水果選越大的越好」的觀念,選購時應掌握以下原則:
第一、下盤要穩重,個子要嬌小
「不倒翁原則」:建議依小顆的下手,選擇頭尖、頸短、下盤寬的文旦柚。
頭尖、頸短代表果肉充足皮又薄,底部寬大代表文旦柚越成熟,如果發現放在桌上文旦柚會歪斜,就應避免選購。
第二、重量重且呈現皺紋
多汁的果肉是文旦柚美味的重要因素,重量重代表內含的水分多。另外,如果外皮呈現皺紋,代表柚皮的水分已經被吸收到果肉裡,此時吃起來的口感就會是多汁又飽滿喔!
第三、 顏色、外皮代表熟度
柚子的外觀若是黃色,代表可以直接吃,綠色則是要等一段時間轉為黃色後,口感較佳。再來可以看外皮的顆粒,如果飽滿有光澤,表示尚未成熟,還需久放再吃,若是外皮已經呈現皺褶、沒那麼光滑,就代表可以吃囉!
(自由時報)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)