Pop singer Justin Bieber is not welcome to perform in China because of his “bad behavior,” according to Beijing Municipal Bureau of Culture, which added that the 23-year-old Canadian singer needs to grow up if he wants to return. Bieber angered many Chinese in 2014 by visiting the controversial Yasukuni Shrine in Tokyo, Japan.
On that occasion, Bieber caused a stir on social media after he posted a photo of himself visiting the shrine. The place honors convicted Japanese war criminals. But for China, South Korea and some other Asian countries, it is a symbol of Japan not being sorry for past invasions.
After being banned from performing in China, Bieber abruptly canceled the remainder of his “Purpose World Tour” — including 15 shows across North America as well as Asia — late last month, citing “unforeseen circumstances.” In the past, foreign artists like British band Oasis and US group Maroon 5 have also been banned from China for political statements they have made.
Photo courtesy of GQ Magazine
照片︰GQ雜誌提供
(CNA, translated by Eddy Chang)
北京市文化局說,流行歌手小賈斯汀「行為不良」,因此不歡迎他到中國演唱。並指這名二十三歲加拿大歌手若想重新登陸,就要學著成長。小賈在二○一四年於日本東京,參拜備受爭議的靖國神社而激怒了許多中國人。
當時,小賈發了一張他個人參拜靖國神社的照片,在社群媒體上引發諸多不滿。靖國神社因為供奉日本戰犯,被中國、南韓等亞洲國家視為日本拒絕為過去侵略行為道歉的象徵。
被中國封殺的消息傳出後,小賈於七月底突然宣布因為預料之外的狀況,取消「我的決心」世界巡演在北美和亞洲所剩下的十五場演出。過去英國綠洲合唱團以及美國樂團魔力紅等外國藝人,也曾經因為政治性言論而慘遭中國禁唱。
(中央社)
Every February, the US observes Black History Month, a time dedicated to recognizing the contributions, experiences, and achievements of African Americans. The tradition began in 1926, when historian Carter G. Woodson proposed a national week to promote the teaching of Black history in schools. He deliberately chose the second week of February to honor the birthdays of Abraham Lincoln and Frederick Douglass, two figures held in high esteem by the Black community for their roles in ending slavery. In 1976, the initiative expanded into a month-long observance, with then US president Gerald Ford urging Americans to acknowledge the accomplishments of
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 The fog came before the knock. It covered the street and pressed against the window. Chao Gung-dao lit a small oil lamp, but his makeshift hut stayed dim. Another knock. Chao opened the door. The inspector stepped inside and removed his hat. He did not smile. “You remember me?” the inspector said. Chao resented the question. The inspector looked around the small room. His eyes stopped on a wooden box resting on a low beam above Chao’s head. “What is that?” Chao stayed silent. The inspector pulled the box down and
A: The Oscars are set to take place next weekend. It’s a pity that the Taiwanese film “Left-handed Girl” got snubbed. B: And this year, the horror film “Sinners” broke the all-time record with 16 nominations, followed by “One Battle After Another” with 13 nods. Both are nominated for Best Picture. A: What are other Best Picture contenders? B: The nominees are: “Bugonia,” “F1: The Movie,” “Frankenstein,” “Hamnet,” “Marty Supreme,” “The Secret Agent,” “Train Dreams” and Norwegian film “Sentimental Value.” A: It’s so hard to choose from. Some of them haven’t been released in Taiwan yet. I hope they’ll be released soon. A: 本屆奧斯卡獎下週即將揭曉,可惜國片《左撇子女孩》未入圍。 B: 恐怖片《罪人》共獲得16項提名,打破影史紀錄。《一戰再戰》則獲得13項提名緊追在後,都是最佳影片大熱門! A:
對話 Dialogue 清清:今天是元宵節,你晚上有什麼節目? Qīngqing: Jīntiān shì Yuánxiāo jié, nǐ wǎnshàng yǒu shénme jiémù? 華華:我家人要一起去參加臺北燈節,這次有兩個展區,週末我們去了西門的,今晚要去花博的。你呢? Huáhua: Wǒ jiārén yào yìqǐ qù cānjiā Táiběi Dēngjié, zhè cì yǒu liǎng ge zhǎnqū, zhōumò wǒmen qù le Xīmén de, jīnwǎn yào qù Huābó de. Nǐ ne? 清清:我週末去看了今年在嘉義舉辦的臺灣燈會,人山人海,超級熱鬧。 Qīngqing: Wǒ zhōumò qù kànle jīnnián Jiāyì jǔbàn de Táiwān Dēnghuì, rénshān rénhǎi, chāojí rè’nào. 華華:有什麼特色?能吸引那麼多人。 Huáhua: Yǒu shénme tèsè? Néng xīyǐn nàme duō rén. 清清:除了馬年主燈外,今年還有跟任天堂合作推出的「超級馬利歐」專區,可以跟遊戲角色互動和照相。 Qīngqing: Chúle Mǎnián zhǔdēng wài, jīnnián hái yǒu gēn Rèntiāntáng hézuò tuīchū de “Chāojí Mǎlì’ōu” zhuānqū, kěyǐ gēn yóuxì jiǎosè hùdòng hé zhàoxiàng. 華華:那就難怪了,馬利歐是我爸媽跟我共同的回憶呢! Huáhua: Nà jiù nánguài le, Mǎlì’ōu shì wǒ bàmā gēn wǒ gòngtóng de huíyì ne! 清清:去嘉義逛得很累,今晚我就在家好好吃碗熱熱的湯圓來慶祝元宵節了。 Qīngqing: Qù Jiāyì guàng de