Beijing has issued a “Korean restriction order” to retaliate against South Korea over its deployment of the Terminal High-Altitude Air Defense (THAAD) system. Many South Korean stars are now embracing the Southeast Asian region after losing the huge Chinese market, hoping to mitigate the impact of this move.
Despite efforts to expand in China in recent years, the South Korean show business industry has been hit badly. China no longer airs Korean TV programs, and has canceled most Korean artists’ commercial events. The ban has also made the South Korean entertainment industry think more about market diversification.
South Korea’s pop cultural exports — known as the “Korean Wave” (or “Hallyu”) — have already swept Southeast Asian countries, China previously being the focus. Now, K-pop stars are targeting the Southeast Asian market. Boy group “EXO” held three concerts in Malaysia last month, and finished another show in Singapore this month, for example.
Photo courtesy of Super Dome Enterprise Co.
照片︰超級圓頂提供
(CNA, translated by Eddy Chang)
為了報復南韓布署終端高空防衛系統(「薩德」系統),北京祭出「限韓令」。南韓明星失去中國這個龐大市場後紛紛轉戰東南亞,希望能彌補「薩德」系統帶來的衝擊。
近年來積極開拓中國市場的南韓娛樂圈損失慘重,中國已經不再播放南韓節目,南韓藝人的商演活動也紛紛遭到取消,該禁令更引發南韓娛樂圈對於市場多樣化的思考。
被稱為「韓流」的流行文化輸出早已經風靡東南亞國家,而中國曾是韓流的重點。現在K-pop明星則轉戰東南亞市場,例如偶像天團「EXO」上個月在馬來西亞舉辦三場演唱會,這個月又到新加坡巡演。
(中央社)
Taiwan Travelogue, the novel by Taiwanese author Yang Shuang-zi and translated into English by Lin King, won the prestigious International Booker Prize in London on May 19. It marks the first time a Taiwanese literary work has received the International Booker Prize, setting a historic milestone both for Taiwanese literature and for the award itself. Prior to this achievement, Taiwan had only once appeared on the Booker radar, when Taiwanese author Wu Ming-yi was longlisted for the Booker Prize in 2018 with The Stolen Bicycle. The International Booker Prize honors works of fiction translated into English and published in the UK or Ireland.
As climate change and urbanization push city temperatures higher, walking outdoors is becoming increasingly uncomfortable in many parts of the world, especially when prolonged time spent in sunlight is involved. As a result, outdoor lovers are now seeking cooler, shaded walking routes. However, most mainstream map apps still do not __1__ shaded footpaths. Enter routing.osm.ch — a Swiss web-based route planner that introduces a novel solution to this problem. Its “Vampire mode,” named after the legendary creatures’ fear of being __2__ natural light, was developed by a Swiss research team led by Professor Stefan Keller. The platform combines open data from
Cities around the world are testing “robotaxis,” hoping that autonomous vehicles will ease traffic and reduce emissions. However, recent analyses suggest these expectations may be overly optimistic. According to consulting firm Kearney, robotaxis could actually make congestion worse rather than better. Because self-driving rides are expected to be cheaper and more convenient than traditional taxis, more people may choose them over walking, biking, or using public transportation. This shift would put more cars on already crowded roads. Another concern is “deadheading,” which refers to robotaxis traveling without passengers between rides. Since autonomous fleets need to reposition themselves throughout the day, these
1. 該協會於全球九十個國家擁有逾一百萬名會員。 ˇ The association consists of over 1 million members in 90 countries. χ The association consists in over 1 million members in 90 countries. 註:consist of 是「由……組成」,而consist in是「在於」、「就是」,比較下列句子: Our department consists of three sections. Success consists in perseverance. Happiness consists in doing one’s duty. 2. 我們的任何錯誤將來都可能帶來麻煩。 ˇ Any mistakes on our part now may lead to problems later on. χ Any mistakes on our part now may lead into problems later on. 註:說「導致」、「引起」用lead to,如to lead to trouble,to lead to disaster,to lead to problems,to lead to something unpleasant等。表示「向某物內部的動向」可用into,如go into a room,to come into a building,to get into trouble等。 3. 這本書是E.M.福斯特的作品,不是喬治.歐威爾。 ˇ This book was written by E. M. Foster, not