Chinese practice
騎虎難下
(qi2 hu3 nan2 xia4)
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙
If you ride a tiger,
it’s difficult to get off
李白是盛唐傑出的詩人,也是中國歷史上最偉大的浪漫主義詩人,並有「詩仙」的稱號。
李白的「留別廣陵諸公」一詩中提及「騎虎不敢下」,此詩句後來衍生出成語「騎虎難下」,意即人騎上老虎後,因害怕下來時會被老虎傷害甚至吃掉,所以不敢下來,可譬喻一種無法退出或沒有出路的情況,不得已只能一直持續下去。
英文中也有一些類似的諺語,如 holding a wolf by the ears 與 holding a tiger by the tail,和「騎虎難下」有異曲同工之妙。兩者都一樣是以動物來代表危險。前者出自羅馬劇作家泰倫斯的作品佛密歐,後者跟「騎虎難下」一樣使用老虎作為譬喻。這兩個英文說法都講述一種難以持久的情況,不論動手或不動手解決都一樣不利。此外,英文也有”damned if you do, damned if you don’t,” 意即「做也不是,不做也不是」。(台北時報記者古德謙整理)
他自告奮勇要帶朋友去大峽谷玩,卻完全不會開車,如今騎虎難下。
(He offered to take some friends to see the Grand Canyon, even though he couldn’t drive. There’s no getting out of it now, though.)
她在面試時撒謊說自己日文流利,如今主管要她負責聯絡日本客戶,令她騎虎難下。
(During the interview, she fibbed about her Japanese fluency. Now the boss wants her to liaise with the Japanese clients. Hoist by her own petard.)
英文練習
holding a wolf by the ears;
damned if you do,
damned if you don’t
Li Bai, also known as Li Po, was a prominent Chinese poet from the High Tang. He is known as China’s greatest romantic poet, and was given the title “the immortal of poetry.” In his poem Farewell to the Gentleman of Guangling appears the line 騎虎不敢下, literally “once riding the tiger, you don’t dare dismount.” From this came the Chinese proverb 騎虎難下, meaning that once you are riding on the tiger’s back you are reluctant to get off, fearing being hurt, or even eaten, by the beast. It is used in referring to a situation from which one cannot retreat, or from which there is no way out, the only alternative being to continue in what you are doing.
There are similar phrases in English, such as “holding a wolf by the ears” or “holding a tiger by the tail,” with much the same meaning. Both use wild animals to represent danger. The former is taken from the play Phormio by the Roman playwright Terence; the latter, like 騎虎難下, invokes the tiger. Both English phrases describe an unsustainable situation, which remains risky whether you continue or desist. Another English phrase with this meaning is “damned if you do, damned if you don’t.”
(Paul Cooper, Taipei Times)
After the Brexit referendum, the British government is left holding the wolf by the ears. It’s damned if it leaves Europe, and damned if it doesn’t.
(脫歐公投結果出來後,英國政府就陷入了騎虎難下的窘境。)
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
If you could nominate any toys for the Toy Hall of Fame, what would they be? Iconic playthings like yo-yos, toy cars, or video games seem like obvious __1__. Classic toys such as jacks, playing cards, and board games like Chess, Monopoly, and Uno have brought endless joy to generations. Overall, there are countless toys that __2__ in the Toy Hall of Fame. The National Toy Hall of Fame was __3__ in 1998 at The Strong National Museum of Play in Rochester, New York. The Toy Hall of Fame aims to __4__ items that have been cherished for generations, and several
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang However, not every toy has its moment. Some fans were __8__ that simple classics like balloons—a universal symbol of celebrations—haven’t made the cut yet. With their lightweight charms and transformative puffs of air, balloons have __9__ millions for decades and will have to wait at least another year for a chance to be inducted. As the Toy Hall of Fame continues to celebrate toys that __10__ creativity and joy, we can only wonder which treasures will earn a spot next. Will the widely adored balloon finally take its place in 2025? Only time will tell, but one thing is