Chinese Practice
一舉兩得、一箭雙鵰
yi1 ju2 liang3 de2; yi2 jian4 shuang1 diao1
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
One action, two gains
One arrow, two birds of prey
這次介紹的是兩句意義相似、且都源自於古代故事的成語:「一舉兩得」和「一箭雙鵰」。
第一個故事講述春秋時代,有名獵人得知深山裡有兩隻老虎,打算上山獵虎。然而老虎相當兇狠,於是有人建議他,可以等到兩隻老虎爭食完,彼此打累了之後再出擊。獵人上山後果真看到兩隻老虎爭搶一頭牛,相爭過程中,一隻虎咬死另外一隻。獵人覺得時機成熟,便上前輕鬆把剩下的那隻老虎殺死。這個故事後來便衍生出成語「一舉兩得」。
第二個故事講述一名擅長軍事和射箭的隋朝將軍長孫晟,某日去打獵,看見空中有兩隻鵰,他只用一支箭便把兩隻鳥射下,於是有了「一箭雙鵰」這個成語,意即一次行動,可以同時達到兩個目標。
英文中也有一個類似的諺語,就是”to kill two birds with one stone,” 意思一樣是指以一次行動,達成兩個目標。有趣的是,中文也有「一石二鳥」的說法,此成語就跟英文的概念一模一樣。
(台北時報記者古德謙整理)
我在搬家前把幾件二手家具賣給我的室友,因為我的新家放不下,她又正好用得上,可以說是一舉兩得。
(Before I moved house I sold my roommate some secondhand furniture. I can’t fit it in my new place, and she could do with it. Why not kill two birds with one stone?)
我的新盆栽不但可以美化環境,還可以驅蟲,一箭雙鵰。
(My new bonsai makes the place look nicer and also repels insects. I’m killing two birds with one stone.)
英文練習
kill two birds with one stone
There are two Chinese idioms, with similar meanings and which come from stories from ancient China, which mean the same as the English “to kill two birds with one stone.”
The first comes from pre-imperial China. A hunter heard tell of two tigers in the mountains, and was advised to wait until they had fought over a kill before attacking. He found two feasting on a bull they had killed. He waited until they fought, and the vanquished lay dying, before he went in to kill the victor. This story became the idiom 一舉兩得.
The second story relates how a Sui dynasty general and archer named Zhangsun Sheng saw two birds in the sky one day and shot them down with a single arrow, giving us the idiom 一箭雙鵰.
Both「一舉兩得」and「一箭雙鵰」mean achieving two goals at one time. Interestingly, there is another phrase,「一石二鳥」, which literally means “one stone, two birds.”
Why don’t you drive me to town and pick up your new phone while we’re there. Kill two birds with one stone.
(要不要載我去城裡,順便去領你的新手機?一舉兩得。)
Taiwan Travelogue, the novel by Taiwanese author Yang Shuang-zi and translated into English by Lin King, won the prestigious International Booker Prize in London on May 19. It marks the first time a Taiwanese literary work has received the International Booker Prize, setting a historic milestone both for Taiwanese literature and for the award itself. Prior to this achievement, Taiwan had only once appeared on the Booker radar, when Taiwanese author Wu Ming-yi was longlisted for the Booker Prize in 2018 with The Stolen Bicycle. The International Booker Prize honors works of fiction translated into English and published in the UK or Ireland.
A: Time magazine recently released its list of “The 100 Most Influential People of 2026.” It’s categorized into six groups: Artists, Pioneers, Titans, Icons, Leaders and Innovators. B: TSMC chairman C.C. Wei made the list this year. Which category is he in? A: Wei is actually among the Pioneers, with figures including Disney CEO Josh D’Amaro and MrBeast — the first YouTuber ever to surpass 400 million subscribers. B: Led by Wei, Taiwan’s “silicon shield” TSMC is the sixth-largest company in the world. A: As Nvidia founder Jensen Huang wrote in his introduction, “C.C. Wei is truly one of the
The animal kingdom is full of surprises that challenge our understanding of biology. From remarkable feeding mechanisms to extreme defense strategies, some creatures possess traits so unusual that they seem like pure fiction. Here are four fascinating examples that show nature’s endless creativity. The humble snail may appear simple, but its mouth tells a different story. Snails possess a ribbon-like tongue called a radula, densely covered with anywhere from 1,000 to 12,000 tiny teeth. This structure works like a cheese grater, allowing them to scrape and grind food with surprising efficiency. Far from being passive creatures, snails are actually
As climate change and urbanization push city temperatures higher, walking outdoors is becoming increasingly uncomfortable in many parts of the world, especially when prolonged time spent in sunlight is involved. As a result, outdoor lovers are now seeking cooler, shaded walking routes. However, most mainstream map apps still do not __1__ shaded footpaths. Enter routing.osm.ch — a Swiss web-based route planner that introduces a novel solution to this problem. Its “Vampire mode,” named after the legendary creatures’ fear of being __2__ natural light, was developed by a Swiss research team led by Professor Stefan Keller. The platform combines open data from