Chinese Practice
破釜沉舟
po4 fu3 chen2 zhou1
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
to smash the cooking pots and sink the boats
破釜沉舟,意即「將吃飯的鍋子打破,將船隻都鑿沉」,出自《史記》之「項羽本紀」。《史記》是兩千年前中國西漢司馬遷所著。
項羽是秦朝(西元前221-206年)末年的一位將軍。破釜沉舟這個成語講的是項羽憑著他的軍事毅力與才幹,率軍以一敵十與秦軍交戰。
為了激勵士卒,開戰前,他命士兵將煮飯的鍋子打破、將船鑿沉,讓所有人知道這一戰義無反顧,沒有退路。除了贏,他們沒有其他選擇;撤兵已經是不可能的事了。
英文裡,我們可以用「burn bridges」來形容,意思就是將退路給截斷。這句英文可以用來比喻一個別無選擇的情況,非何做某件事不可。
然而,中文的「破釜沉舟」表現的是為了完成某個目標義無反顧的決心,英文的「burn bridges」指的則是處在一個別無選擇的情況,未必是下定決心要做什麼事。
1. 為了通過律師考試,她破釜沉舟,跟男朋友分手了。
(In order to concentrate on passing the bar exam, she split up with her boyfriend.)
2. 傑森並非優柔寡斷,一旦下定決心,就會破釜沉舟去做。
(Jason is very decisive. When he makes up his mind to do something, he does it.)
英文練習
Burn bridges
The idiom 破釜沉舟 — "to smash the cooking pots and sink the boats” — actually comes from the Annals of Xiang Yu (項羽本紀) in the Records of the Grand Historian (史記), written by the Western Han historian Sima Qian 2,000 years ago.
Xiang Yu was a general in the last years of the Qin dynasty (221 to 206 BC). This entry relates the story of how he first proved his military mettle, leading his army against a Qin force outnumbering his own men 10 to one.
He galvanized his forces by ordering them to destroy their cooking pots and boats before going into battle, to press home the point that there was literally no turning back: that they had no choice but to win, and withdrawal was not an option.
In English, we can say that somebody has “burned their bridges.” In the literal sense, this means cutting off your means of retreat. In a metaphorical sense, it means leaving yourself with no alternative, and so forcing your hand, often — but not necessarily — intentionally.
The English and Chinese phrases differ slightly, in that the Chinese is used to bolster resolve, whereas the English refers to the possibility of leaving options open.
1. I’ve been offered the job, but I’m still going to the other interview. No sense in burning my bridges.
(我已經錄取這份工作,但我還是要去另一個工作面試。沒必要讓自己別無選擇。)
2. I was willing to forgive him, but that last email was so offensive. He’s really burned his bridges with me now.
(我本來願意原諒他,但他最後一封信太傷人了,讓我別無選擇。)
Undersea cables are conductors wrapped in insulating materials and laid on the seabed. Their main functions are telecommunications or power transmission. The core of the undersea cables used for Internet signals is optical fiber, using light to transmit Internet signals. Taiwan’s communications are currently handled by 10 domestic undersea cables and 14 international undersea cables. About 99 percent of Taiwan’s Internet bandwidth relies on undersea cables, making them Taiwan’s “digital lifeline.” The demands on the cables’ bandwidth are only set to increase with the development of artificial intelligence (AI), which relies on the data fed into it. Today, data is
Recent events in Taiwan have highlighted the contentious nature of “priority seating” on public transportation. Incidents, such as passengers experiencing emotional distress after being compelled to give up their seats and elderly individuals attacking others after being refused a seat, have prompted a national reassessment of this policy. Some voices in Taiwan now advocate for abolishing priority seats to prevent such conflicts. This issue is not unique to Taiwan. In South Korea, where respect for the elderly is deeply ingrained, priority seating has led to similar confrontations. Younger passengers often face accusations of disrespect if they do not yield seats. In
A: Astrologer Ai Fei-er has just released his horoscope reading for this year. B: What do the stars tell us? A: Aries may be reborn through challenges, Tauruses should keep learning and Geminis will have double the good luck. B: Wow, so lucky. A: Cancers may see the light in the dark, Leos should conceal their ability and bide their time and Virgos will brave the wind and waves. A: 艾菲爾老師的2025年星座大預測出爐啦。 B: 今年各星座運勢如何? A: 「牡羊座」挑戰重生、「金牛座」學無止境、「雙子座」幸運倍增。 B: 真幸運! A: 「巨蟹座」柳暗花明、「獅子座」韜光養晦、「處女座」乘風破浪。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: And how about the other star signs? B: Libras can benefit from multiple perspectives, Scorpios will be tough as steel and Sagittariuses may travel around. A: Cool, what’s next? B: Capricorns may take the lead, Aquarius may start a new life and Pisces should be well prepared for action. A: I hope we’ll have a lot of good fortune in the Year of the Snake. A: 其他的星座運勢如何? B: 「天秤座」左右逢源、「天蠍座」百煉成鋼、「射手座」志在四方。 A: 還有呢? B: 「摩羯座」一馬當先、「水瓶座」脫胎換骨、「雙魚座」蓄勢待發。 A: 希望大家在蛇年能好運旺旺來! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)