In the heat of summer, a glass of cool and refreshing lemon green tea or winter melon and lemon juice is the best way to dispel the summer heat. However, farmers in Toushe Village in Nantou County’s Yuchih Township have given free rein to their ingenuity and they are now adding lemon, honey and milk to local fresh sponge gourd, which they mix into a lemon gourd milk with the light sweet fragrance of the sponge gourd. This is a different kind of cool summer drink that has opened people’s eyes.
Huang Shun-yu, chairman of the Association for the Promotion of the Sun Moon Lake Live Basin leisure farming zone, says that the world-class peat in Toushe Village is full of trace elements, and that since the area is located in a high-altitude basin, there is a great difference between day and night temperatures. Huang said this has turned Toushe into a unique sponge-gourd-producing region, and that the gourds produced there are even good when eaten raw. To find more ways of preparing sponge gourd, he studied popular hand-shaken drinks, thus turning sponge gourd into a good product for dispelling the summer heat during its summer harvest period, while at the same time promoting sponge gourd from Toushe.
Huang said that lemon sponge gourd milk uses half a gourd and fresh milk, honey, lemon and water, mixed in a blender, to taste. The drink is then topped off with ice cubes. Although it has a slight rawness to the flavor, the lemon and honey create a smooth milk drink with a unique taste that carries the faint, fresh sponge gourd fragrance.
Photos: Liu Pin-chuan, Liberty Times
照片:自由時報記者劉濱銓
Huang further said that, thanks to the unique environment, the raw flavor of Toushe sponge gourd is not very strong, and it can be eaten raw dipped in mustard, but is also very good chilled. Huang added that “this is absolutely the best cool product for dispelling the summer heat.”
(Liberty Times, translated by Perry Svensson)
炎炎夏日,來杯清涼的翡翠檸檬或冬瓜檸檬,是最棒的消暑享受,南投縣魚池鄉頭社村農友卻發揮創意,用當地新鮮的絲瓜加入檸檬、蜂蜜與牛奶,調和出充滿絲瓜清甜味的「絲瓜檸檬奶」,另類的消暑「涼」品讓人開了眼界!
日月潭活盆地休閒農業區促進會理事長黃順昱表示,魚池頭社村擁有世界級的泥炭土,豐富的微量元素,加上高海拔盆地,日夜溫差大,造就頭社成為絲瓜專業區,就算生吃也很好吃,他為讓絲瓜能有更多的料理方式,便參考火紅的手搖飲料做成「絲瓜檸檬奶」,不僅能在絲瓜夏日產期作為消暑良品,也能同時推廣頭社絲瓜。
Photos: Liu Pin-chuan, Liberty Times
照片:自由時報記者劉濱銓
黃順昱說,「絲瓜檸檬奶」是將半條生絲瓜與適量鮮奶、蜂蜜、檸檬、開水放進果汁機一起打,混合冰塊後即完成,雖有微微生鮮味,但有檸檬與蜂蜜的調和,滑順的鮮奶味中透出淡淡絲瓜清香,口味相當特殊。
他說,頭社絲瓜因得天獨厚的環境,鮮果的生味較不濃,可以沾著芥末生吃,直接冰鎮生吃也很可口,絕對是最棒的夏日消暑「涼」品。
(自由時報記者劉濱銓)
A: Wow, singer Bruno Mars will be visiting Kaohsiung for the first time. B: Really? Where will he be performing? A: He’s going to hold a concert at the National Stadium on Sunday. B: Why do the Taiwanese like to call him the “Martian” in Chinese? A: Because his last name “Mars” is the same word as the planet Mars. A: 哇!火星人布魯諾將首度唱進高雄。 B: 真的嗎?在哪裡? A: 他將於本週日,在國家體育場開唱唷。 B: 但是為什麼台灣人喜歡叫他火星人呢? A: 因為他的姓氏「Mars」這個字剛好是「火星」的意思啊。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Bruno Mars is definitely one of today’s most popular singers. B: He has even won 14 Grammy Awards. A: I love all his megahits, like “Just the Way You Are.” B: And his new song with Lady Gaga “Die with a Smile” has a caused worldwide sensation. A: I wonder if we’ll hear the new song at his Kaohsiung concert? A: 火星人布魯諾是近年來最受歡迎的流行歌手。 B: 對啊他還曾榮獲14座葛萊美獎。 A: 他所有的金曲我都愛,像《Just the Way You Are》。 B: 最近他和女神卡卡合唱《Die with a Smile》更造成大轟動! A: 不知道在高雄有沒有機會聽他演唱這首新歌呢? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
The Lord returned home after a long day of hunting, a deer on his horse and a bow on his back. His apprentice had stayed behind, feeling unwell. He rode slowly through the forest, closed his eyes, and felt the warm sunlight on his face. He opened his eyes to a full moon rising. Time to make offerings and pray for peace, good weather, a bountiful harvest. And a child with his beloved wife. He smiled. As he approached, the house was quiet. Too quiet. He dismounted in the empty courtyard. “Feng Meng?” he called. Silence. He went to his apprentice’s
You can’t help but notice the woman’s blonde hair, blue eyes, and bizarre outfit. She’s in a white dress that reaches below the knee and a Prussian blue jacket highlighted by a brooch on a ribbon at the collar. Together with her leather boots and the brown suitcase in hand, her overall look gives her an air of mystery. This distinctive appearance isn’t merely for style; it’s her way of embracing cosplay. Combining the words “costume” and “play,” cosplay is an art form in which participants dress up as specific characters, usually at anime conventions. It not only involves