Plum blossoms in the Wuling National Forest Recreation Area have started to open, and the cherry blossoms are set to open up soon, with the cherry blossom season expected to start from Feb. 23. The Dongshih Forest District Office has announced the traffic restriction measures for the cherry blossom season, and has called upon cherry blossom admirers to plan ahead to avoid being turned away.
According to the district office, the traffic restrictions are to be divided into limitations on the total number of visitors within the site itself, road traffic restrictions, group entrance booking, and public transport connections. During the period, the number of visitors allowed to enter the area will be limited to 6,000 people every day, which includes 1,800 guests in accommodation and 4,200 visitors arriving on the day. The office says that, with the exception of day visitors travelling on public transport connections, guests and groups which have made reservations will have to carry a pass to get into the area.
(Liberty Times, translated by Paul Cooper)
武陵國家森林遊樂區梅花盛開,櫻花含苞待放,櫻花季預計從二月廿三日開始,東勢林管處公布櫻花季期間交通管制措施,並呼籲賞櫻民眾應提前做好準備,以免敗興而歸。
Photo from Wuling National Forest Recreation Area Web official site
照片: 武陵農場官網
東勢林管處表示,交通管制計畫分為「場內總量管制、道路交通管制、團客預約入場、公共運輸接駁」四項。櫻花季期間,每日進場人數上限六千人,包括住宿遊客一千八百人及當日遊客四千兩百人。林管處說,除搭乘公共運輸接駁的一日遊客外,住宿及已預約團體遊客均須持有通行證才能進入。
(自由時報記者李忠憲)
Rice is essential to Japanese culture, tradition and politics. People take pride in the oval-shaped sticky Japonica grain, which is still a staple even though total consumption has fallen over the decades. But since last summer, prices have soared as supplies have fallen short of demand. The government has long paid farmers to cut back on rice acreage, and change to other crops to keep rice prices relatively high. To cope with shortfalls this year, the government has released rice reserves. But the grain has been slow to reach supermarket shelves. Anger over that was part of the reason the Agriculture Minister
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A:
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang In 1946, the company adopted the name 7-Eleven to reflect its newly extended __3__, from 7am to 11pm, a novel concept at the time. As a rapidly growing company, it began offering franchise opportunities in the 1960s. In 1974, the first 7-Eleven in Japan was opened by the supermarket company Ito-Yokado. The Japanese franchises were __4__ successful that by 1991, Ito-Yokado was able to acquire a 70 percent stake in Southland Corporation. Its investments eventually resulted in full ownership of 7-Eleven, which paved the way for the Japanese company to enter the international market. Since then, 7-Eleven