A cinema group in Sweden has introduced a controversial new gender bias rating to shine a spotlight on sexism in films, but critics said the move could lead to self-censorship.
To receive the new “A” rating, films must feature at least two named female actors who have a conversation about anything other than a man.
The rating is based on a test made popular in 1985 by the comic strip artist Alison Bechdel. While the so-called Bechdel Test seems easy enough, many blockbusters actually fail to make the grade, including The Lord of the Rings trilogy and the Star Wars films.
Photo: EPA
照片:歐新社
The rating project has the enthusiastic support of the state-owned Swedish Film Institute, which provides funding for virtually every homegrown Swedish movie — and all 23 films released last year.
Nevertheless, the body’s vocal support for the gender bias rating has led critics to complain about state interference in Swedish cultural life.
“It’s naive to think their reaction is not prescriptive. The Swedish Film Institute is a very powerful body in Swedish cinema,” said Jan Holmberg, a film researcher and head of the Ingmar Bergman Foundation.
(Liberty Times)
瑞典一個電影院集團最近引進一項爭議性的偏重女性新評分制度來凸顯影片中的性別歧視;但批評者認為,此舉恐導致電影工作者進行自我審查。
獲得新制A級評等的電影,至少要有兩位有名字的女性角色進行一段除了討論男性以外的對話。
這項評分制度是根據漫畫家艾利森‧貝希朵於一九八五年所提出、並廣為人知的一項測試。儘管這項名為貝希朵測試的評分制度似乎很簡單,但許多熱門電影卻都未能達到標準,包括《魔戒》三部曲及《星際大戰》系列電影在內。
這項評分計畫受到國營瑞典電影學院的熱烈支持,該學院提供資金給幾乎所有的瑞典國產電影,去年上映的二十三部片就全數獲得該學院資助。
但電影學院大力支持偏重女性評分制度,也引起批評者抱怨國家干涉瑞典的文化生活。
電影研究者及伯格曼基金會主席揚‧荷姆伯格表示:「若以為他們的反應不會造成限制性的後果,那他們就太天真了。瑞典電影學院在瑞典電影界勢力是非常龐大的。」
(自由時報/翻譯:俞智敏)
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and