A former grocery store at the intersection of Guide Street and Xining North Road’s Lane 86, has recently been awarded listed building status. The Dadaocheng Chuang Hsieh-Fa Grocery Store is the first grocery store in Taipei City to receive such recognition.
After a year of renovation, the building was recently re-opened as the Chuang Hsieh-Fa Harbor Area Historical Lecture Pavilion. Chuang Yong-ming, a historian, grew up in the building.
Built in the late 1920s, at first glance Chuang’s grocery store doesn’t seem that impressive, but on closer inspection it can be seen that the balcony, courtyard, rare bamboo pipes and arcade are all authentic. The windows and doors are made from removable wood panels, which is considered one of the area’s notable architectural characteristics.
Photo: lin hsiu-tzu 照片:自由時報記者林秀姿
During the Qing Dynasty, Guide Street was one of Taipei’s most prosperous areas, lined with western-style architecture. The grocery store closed down about 20 years ago, but has now been renovated to appear as it might have looked 60 years ago. Thanks to the efforts of Chuang Yong-ming, it has been transformed into the Chuang Hsieh-Fa Harbor Area Historical Lecture Pavilion.
Chuang has been an author since the 1970s and has written more than 50 books. He said he counts himself lucky to have grown up in a vibrant place like Dadaocheng where he was able to meet and befriend intellectuals from the 1930s and 1940s.
The building will host an exhibition of Chuang’s work called the Literary and Historical Career of a Dadaocheng Boy which will run until Dec. 31. Visitors will be able to see period tobacco and alcohol signs, the store’s business license, old scales and the original windows as well as Chuang’s award winning books and other Dadaocheng memorabilia.
Anyone wishing to visit the building must make a reservation in advance and there must be at least 10 people per tour group. Reservations can be made by calling (02)2556-0651 or by leaving a message on their blog at ?
http://jaungyoungming-club.blogspot.com.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
台北市貴德街與西寧北路八十六巷口的市定古蹟「大稻埕千秋街店屋—莊協發」,是台北市第一處被指定為古蹟的雜貨店。
柑仔店古蹟經過一年多整修,化身為「莊協發港町文史講亭」重新開張。文史專家莊永明從小在這棟屋子裡長大。
建於一九二零年代末期的「莊協發」商號外觀初看貌不驚人,但多瞧幾眼令人讚嘆,陽台、天井、難得一見的竹節式落水管,墊高的騎樓猶是原汁原味,窗門板則是可拆卸式的木板牆,是此地街景不可或缺的特色建物。
貴德街在清朝時為台北最早最繁榮的洋樓街,而在這個十字路口的「莊協發商號」雜貨店,歇業二十多年後重新整修恢復成一甲子前的柑仔店風貌。且由莊永明的規劃下成為「莊協發港町文史講亭」。
莊永明從一九七零年代起筆耕迄今主編五十餘本書。他說,自己因為天時地利人和,出生成長在人文薈萃的大稻埕,有幸認識三零、四零年代的文人,並得他們厚愛結為好友。
「莊協發港町文史講亭」首檔展覽「一個大稻埕囝仔的文史生涯」,展期即日起至十二月三十一日,展場裡除了可以看到當年雜貨店裡的菸酒牌、營業許可證、老磅秤,老櫥窗外,還有莊永明獲獎肯定的五十多本著作,以及許多關於大稻埕「台灣第一」的珍貴史料。
莊協發講亭採十人以上預約參觀制,預約電話︰(02)2556-0651,或至部落格留言預約。
(自由時報記者林秀姿)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back