Lin Yung-sung, associate professor at Taichung County’s Hsiuping Institute of Technology, recently invented a pet-feeding machine that could interact with your dog at home as if the master were physically there. The pet-feeding machine is constructed in the shape of a dog. Besides feeding the pet on time, it also records the master’s voice to increase interaction with the animal. The inventor of this machine has already obtained a patent.
Lin has had Mini, a poodle, for more than six years. He found that Mini felt lonely every time he went to work, or when he was just absent for a while. As a protest against his master, Mini would tear paper tissues in pieces and often urinate on the bed. This was the motivation behind the creation of this machine that Lin describes as a Trojan Horse. The inventor actually obtained this idea by watching the movie Troy two years ago, when he saw the soldiers hiding in the wooden horse.
Lin said that this feeding machine is capable of containing eight cans at the same time. A microchip makes the machine open cans, and a rod pushes the food out of the can. The machine is built in the shape of a dog for better interaction with the animal.
Lin added that the machine doesn’t only take care of the animal’s physical condition. It is also concerned about the pet’s mood. Therefore he designed a recording function so that the pet owner could record sentences to comfort his animal friend, such as “Mini, don’t worry, I will be home in the afternoon!” or “Mini, be a nice dog. Don’t run around the house.” These recordings can be played at a time set by the owner, so that the pet feels that the master is always around.
Commenting on the cost, Lin said that the prototype cost him over NT$100,000. It is yet to go into mass production, but the price could be less than NT$5,000, which, while not dog cheap, is still affordable for most people.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
台中縣修平技術學院助理教授林永嵩,為解決外出時寵物無人餵食的困擾,製作全國第一台小狗造型寵物自動餵食機,除可設定時間定時餵食外,還能錄下主人的聲音增加互動,已取得專利權。
飼養貴賓狗「Mini」已經六年的林永嵩,發現每次上班、外出回家,獨自在家的Mini因為寂寞,經常在床上小便抗議,或是將面紙咬得滿地都是,於是苦思如何製造可與狗狗互動、又能定時餵食的機器。兩年多前他偶然看到「特洛伊:木馬屠城」電影,從士兵藏在木馬中得到靈感,於是展開研發之路。
林永嵩表示,這部餵食機可從頭部一次投進八罐罐頭,再利用晶片控制,定時打開罐頭,並設計推桿將罐頭內食物推出餵食,還把餵食機裝扮成狗狗造型,增加與寵物之間的互動。
林永嵩說,除了寵物生理外,更考慮到心理,特別設計了錄音音功能。主人可錄下「Mini我下午就回來喔」、「乖乖不要亂跑喔」等聲音,再設定時間播放,讓寵物感覺主人隨時在家,增加與寵物的互動。
林永嵩表示,第一部餵食機花了約十萬元研發,目前還無法量產,若能大量生產,價格將壓低在五千元內,提高民眾購買的意願。
(自由時報記者陳建志)
Rice is essential to Japanese culture, tradition and politics. People take pride in the oval-shaped sticky Japonica grain, which is still a staple even though total consumption has fallen over the decades. But since last summer, prices have soared as supplies have fallen short of demand. The government has long paid farmers to cut back on rice acreage, and change to other crops to keep rice prices relatively high. To cope with shortfalls this year, the government has released rice reserves. But the grain has been slow to reach supermarket shelves. Anger over that was part of the reason the Agriculture Minister
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang In 1946, the company adopted the name 7-Eleven to reflect its newly extended __3__, from 7am to 11pm, a novel concept at the time. As a rapidly growing company, it began offering franchise opportunities in the 1960s. In 1974, the first 7-Eleven in Japan was opened by the supermarket company Ito-Yokado. The Japanese franchises were __4__ successful that by 1991, Ito-Yokado was able to acquire a 70 percent stake in Southland Corporation. Its investments eventually resulted in full ownership of 7-Eleven, which paved the way for the Japanese company to enter the international market. Since then, 7-Eleven
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A: