A woman who posed naked for British artist Lucian Freud has revealed she was paid US$39 (NT$1,180), and the resulting painting is expected to become the most expensive work by a living artist.Sue Tilley said she had been delighted to be the inspiration for Benefits Supervisor Sleeping in 1995, which is set to become the most expensive painting by a living artist when it is sold in New York next month.
Art experts expect the painting of a fleshy woman reclining on a sofa to fetch up to US$33.5 million dollars (NT$1 billion) when it goes under the hammer in New York in May.
Tilley, nicknamed Big Sue, joked she was the first nude pin-up to grace the front page of the Financial Times newspaper, which carried a photograph of the painting.
PHOTO : AP
“I can’t quite believe it, to be honest,” she said. “You know, I didn’t have any idea it was going to happen, so I’m a bit in shock.
“I was reading on the Internet... all the things about it. And I was just going ‘Oh my god,’ I could hardly believe it was about me.
“Half the time I don’t really think it’s me. But then this morning I was looking at it again and I was going: ‘that’s my funny little face!’”
Tilley, who now manages a job center in London, said she was introduced to Freud by a friend.
Freud, the 85-year-old grandson of pioneering psychoanalyst Sigmund Freud, was born in Berlin. His family fled Germany as the Nazis rose to power, and he became a British citizen.
He has said: “I paint people, not because of what they are like, not exactly in spite of what they are like, but how they happen to be.”
(AFP)
一位曾擔任英國藝術家盧西安.佛洛伊德人體模特兒的女士透露,她當時拿到的報酬是三十九美元(新台幣一千一百八十元),而這幅裸女畫預計將成為在世藝術家最高價的作品。
蘇.蒂莉表示,她很開心能夠成為一九九五年那幅《沉睡的救濟金管理人》裸女畫的靈感泉源,這幅畫下個月將在紐約拍賣,預估成交價將創下在世藝術家作品的新紀錄。
藝術鑑賞家認為,這幅一個肥胖女子躺臥在沙發上的畫作,五月在紐約拍賣會上的成交價可望上探三千三百五十萬美元(新台幣十億元)。
綽號「大蘇」的蒂莉戲稱自己是第一個登上《金融時報》頭版的性感裸體模特兒,該報刊登了一張那幅裸畫的照片。
「老實說,我實在不敢相信,」她說:「你知道,我從沒想過會發生這種事,我有點吃驚。」
「我在網路上看到…所有相關報導,我只能直呼『我的天哪』,我不敢相信自己竟是報導中的主角。」
「起初我半信半疑,但是今天早上我又看了一遍後心想:『那正是我那滑稽可笑的小臉!』」
現在在倫敦擔任就業中心主管的蒂莉說,她是透過朋友介紹才成為佛洛伊德的模特兒。
現年八十五歲的佛洛伊德是心理分析學先驅西格蒙德.佛洛伊德的孫子,他出生於柏林,但在納粹掌權時,舉家逃離德國,成為英國公民。
他曾說過:「我描繪人像,不是畫他們的樣子,也不是完全忽略他們的樣貌啦,我在乎的是他們當時的狀態。」
(法新社�翻譯:袁星塵)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)