In golf, one of the terms used most often is the word "par." Par is the number of strokes that a golfer is expected to take to get the ball into the hole. They decide what this number will be before the game based on how far the starting point is from the hole and if there are any hills or ponds that might make it hard to reach.
Par is used outside of the golfing world to talk about any standard. If something is better than you expected it to be, you can say that it is "above par." If something is worse than you expected, you can call it "below par."
Here are some examples of how par is used: "I'm really glad that we hired Polly. Her work at the office has been totally above par." Or: "Your schoolwork has really been below par this year. You usually get As and Bs, but now you're mostly getting Cs." (Emily Shih, Staff Writer)
PHOTO: AP
打高爾夫時,其中一個最常用的術語就是「par」(標準桿)。標準桿是高爾夫球員預計擊球進洞的桿數。他們要在比賽前依據擊球點離洞有多遠的距離,決定標準桿數。假如有山坡或水池,會更難達成目標。
par不用於高爾夫時,是講有關標準的事。假如某事比你預料中更好,你就可以說它「高於水準」,假如比你預料中差,你就可以它說是「低於水準」。
這裡有一些使用「par」的例句。「我真高興我們雇用波莉。她在辦公室的工作完全是超水準」或是︰「你今年的學業表現真的是低於標準。你以往都拿A或B等,但現在幾乎都拿到C等」。 (翻譯:賴美君)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back