Have you ever been on a really fast train? This is a picture of one of Taiwan's new high speed trains.
Right now it takes four hours to get from Taipei to Kaohsiung. That's the same amount of time you spend in classes in the morning. When the new trains start running it will only take one and a half hours. That's just a little longer than it takes to eat lunch and have a nap!
The train can travel at 300km an hour. That's pretty fast! Because the train passes through a lot of countryside there will be special crossings for animals.
PHOTO: CHEN WEN-ZHENG, TAIPEI TIMES
There are a lot of different types of high speed trains in the world. The ones in Taiwan are like the Shinkansen trains in Japan. They have been specially made for Taiwan because Taiwan is hotter than Japan. Also the countryside in Taiwan is different so the trains have to be different from the Japenese trains. The Taiwanese trains can also move faster than the Japanese ones which only go at 285km an hour. Way to go Taiwan! (CATHERINE THOMAS, STAFF WRITER)
你曾經搭過速度超快的火車嗎?這是台灣高鐵火車的照片。
目前從台北到高雄要花四小時,與你晨間上四堂課的時間一樣。高鐵通車後,只要花一個半小時,那只比你吃個午餐、打個盹的時間還多一點!
高鐵每小時可以跑三百公里,相當快速!由於高鐵經過許多鄉間,將會設置動物的特別平交道。
全世界的高速鐵路種類繁多。台灣高鐵與日本新幹線系出同源。但由於台灣氣候較日本炎熱,這些車廂是特別為台灣量身訂做的。此外,台灣鄉間與日本不同,所以車廂也與日本不同。台灣高鐵也比每小時跑兩百八十五公里的日本高鐵快。該是來趟台灣之行囉!
(翻譯:賴美君)
A few new policies take effect this month, with the following most likely to affect our daily life. Nationwide ban on disposable plastic cups in beverage shops According to the Ministry of Environment’s “Parties Subject to and Means for Single-use Takeaway Beverage Cups Restrictions” implemented on July 1, 2022, beverage shops are required to offer a NT$5 discount for customers who bring their own cups, and all local governments will be required to devise schedules to phase out single-use beverage cups. With the nationwide ban taking effect from this month, it is expected that the number of disposable plastic cups will be
Earthquakes are among the most terrifying natural disasters, generating massive tremors and destructive forces as Earth’s crust shudders. These tremors not only lead to the collapse of buildings but can also trigger secondary disasters, such as tsunamis and fires. However, we can mitigate the impact on lives and property by mastering earthquake response techniques. The DCH three-step strategy, recommended by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), is crucial during an earthquake. “D” stands for “drop.” You should immediately drop to the ground, using your hands and knees to support yourself. This position prevents you from falling and
A: The newest twist in “Friends” star Matthew Perry’s sudden death is shocking. B: Didn’t he die from a ketamine overdose last year? A: But the police say his death could be a conspiracy. B: Wow, what happened? A: Five suspects have been charged for intentionally supplying him with large amounts of ketamine for personal gain. A: 《六人行》男星馬修派瑞之死大逆轉真令人震驚! B: 他去年不是因吸毒過量致死嗎? A: 但警方說他的死可能是個陰謀。 B: 發生了什麼事? A: 警方已起訴5名嫌犯,他們故意提供大量「K他命」給他,以謀取暴利。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
「避免新冠病毒傳播」英文該怎麼說?是 to prevent the spread of Novel Coronavirus 還是 to prevent Novel Coronavirus from spreading?「避免○○○傳播」,在台灣,多數人喜歡說 to prevent something from spreading,但英文的習慣則是 to prevent the spread of something。 若用Google搜尋,可得到底下統計: “to prevent novel coronavirus from spreading” About 7 results (Google Feb. 12, 2020) “to prevent the spread of novel coronavirus” About 46,000 results 可見 to prevent the spread of something 才是道地的英文句型。2003至2004 年,禽流感在東亞多國嚴重爆發。此後,為避免禽流感傳播,台北捷運開始在各站入口立了以下標示: 為避免禽流感傳播,禁止鳥禽類動物進入車站。 To prevent bird flu virus from spreading, do not carry poultry and birds into the station. 其實,「避免禽流感傳播」,宜翻譯成 to prevent the spread of avian flu 才符合英文習慣。此外,中文的「鳥」與「禽」是兩種不同的概念,養來吃的鳥類動物叫「禽」,不稱為「鳥」;但英文的poultry 一詞,也屬於 bird 的範疇,並非中文中並列的概念。以下為聯合國糧食與農業組織對poultry 的介紹: Poultry are domesticated avian species that can be raised for eggs, meat and/or feathers. The term “poultry”covers a wide