Do you know you can tell how old a horse is by looking at its teeth? The longer the teeth look, the older the horse is. How old do you think this horse is?
A young horse can run faster and work harder than an old horse. Because of this, a young horse is more expensive than an old horse. When people buy a horse they look in its mouth to see how old it is.
In Englisgh we sometimes say “Don't look a gift horse in the mouth.” Imagine if someone gave you a horse as a gift. It would be very rude to check its teeth. It doesn't matter how old the horse is if it's a gift. The important thing is that someone was kind enough to give you the horse!
PHOTO: AFP
Of course not many people get given horses. The saying really means that if you get a gift from a friend you shouldn't try to work out how much it's worth, or point out what's wrong with it. You should just be happy they thought about you. Also if something lucky happens to you, you shouldn't ask too many questions. Just be happy that you're having a lucky day. Remember: Don't look a gift horse in the mouth!
(Catherine Thomas, Staff Writer)
你知道,你可以觀察馬的牙齒來分辨牠幾歲嗎?馬的牙齒愈長,年紀就愈大。你認為這匹馬幾歲呢?
年輕的馬較老馬跑得快,工作也較賣力。所以幼馬比老馬售價高。人們購買馬匹時會往馬嘴裡看,看那匹馬年紀多大。
在英文中,我們會說「Don't look a gift horse in the mouth」。想像一下某人送你一匹馬。檢查那匹馬的牙齒可能相當無禮。假如這匹馬是禮物,牠年紀多大都沒有關係。重要的是有人很好心地送你馬匹!
當然,被送過馬匹的人不多。這個諺語真正的意思是,假如你得到朋友的禮物,不應該處心積慮地想知道禮物的價值。你應該為了他們想到你而感到快樂。假如你好運降臨,也不該提出太多問題。只要為幸運的一天開心就好。記住︰別揣測禮物的價值!
(翻譯:賴美君)
Rice is essential to Japanese culture, tradition and politics. People take pride in the oval-shaped sticky Japonica grain, which is still a staple even though total consumption has fallen over the decades. But since last summer, prices have soared as supplies have fallen short of demand. The government has long paid farmers to cut back on rice acreage, and change to other crops to keep rice prices relatively high. To cope with shortfalls this year, the government has released rice reserves. But the grain has been slow to reach supermarket shelves. Anger over that was part of the reason the Agriculture Minister
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang In 1946, the company adopted the name 7-Eleven to reflect its newly extended __3__, from 7am to 11pm, a novel concept at the time. As a rapidly growing company, it began offering franchise opportunities in the 1960s. In 1974, the first 7-Eleven in Japan was opened by the supermarket company Ito-Yokado. The Japanese franchises were __4__ successful that by 1991, Ito-Yokado was able to acquire a 70 percent stake in Southland Corporation. Its investments eventually resulted in full ownership of 7-Eleven, which paved the way for the Japanese company to enter the international market. Since then, 7-Eleven
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A: